Salmos 102

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 হে সদাপ্রভু, আমার প্রার্থনা শোনো;
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 যখন আমি সংকটে আছি
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 আমার দিনগুলি ধোঁয়ার মতো মিলিয়ে যায়;
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 আমার হৃদয় ক্ষয় হয়েছে আর ঘাসের মতো শুকিয়ে গিয়েছে;
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 আমার দুর্দশায় আমি আর্তনাদ করি
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 আমি মরুভূমির প্যাঁচার মতো,
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 আমি সজাগ থাকি;
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 দিনের পর দিন আমার শত্রুরা আমাকে বিদ্রুপ করে;
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 কেননা আমি খাবারের পরিবর্তে ছাই খেয়েছি
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 তোমার মহা ক্রোধের কারণে,
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 আমার দিন সন্ধ্যার ছায়ার মতো হয়েছে;
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 কিন্তু তুমি, হে সদাপ্রভু, চিরকাল সিংহাসনে অধিষ্ঠিত;
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 তুমি জাগ্রত হবে আর জেরুশালেমের প্রতি করুণা করবে,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 কারণ তোমার সেবকেরা তার প্রাচীরের প্রত্যেকটি পাথর ভালোবাসে;
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 সমস্ত জাতি সদাপ্রভুর নামে সম্ভ্রম করবে,
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 কারণ সদাপ্রভু আবার জেরুশালেম নির্মাণ করবেন
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 যে নিঃস্ব তার প্রার্থনায় সদাপ্রভু উত্তর দেবেন;
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য এসব লেখা হোক,
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 “সদাপ্রভু উচ্চ পবিত্রস্থান থেকে নিচে দেখলেন,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 বন্দিদের আর্তনাদ শোনার জন্য,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 তাই সদাপ্রভুর নাম সিয়োনে
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 যখন সব লোকজন আর সব দেশ
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 জীবনে চলার পথে তিনি আমার শক্তি ক্ষয় করেছেন;
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 তাই আমি বলেছি:
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 আদিকালে তুমি এই পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছ,
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 সেসব বিনষ্ট হবে, কিন্তু তুমি স্থায়ী হবে;
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 কিন্তু তোমার পরিবর্তন নেই,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 তোমার দাসদের সন্তানসন্ততিরা তোমার সান্নিধ্যে বসবাস করবে;
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.