Lamentações 5
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC
1 হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি যা ঘটেছে, তা স্মরণ করো,
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 আমাদের অধিকার বিজাতীয় লোকদের হাতে,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 আমরা অনাথ ও পিতৃহীন হয়েছি,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 পান করার জলটুকুও আমাদের কিনে খেতে হয়;
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 যারা আমাদের তাড়া করে, তারা আমাদের ঠিক পিছনেই;
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 পর্যাপ্ত খাদ্যদ্রব্য পাওয়ার জন্য আমরা
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 আমাদের পিতৃপুরুষেরা পাপ করেছিলেন, কিন্তু তারা আর নেই,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 ক্রীতদাসেরা আমাদের উপরে কর্তৃত্ব করে,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 মরুপ্রান্তরে তরোয়ালের আক্রমণের মধ্যে জীবন বিপন্ন করে
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 আমাদের চামড়া উনুনের মতো তপ্ত,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 সিয়োনে নারীদের অপবিত্র করা হয়েছে,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 রাজপুরুষদের হাত বেঁধে ফাঁসি দেওয়া হয়েছে,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 যুবকেরা জাঁতা ঘুরিয়ে কঠোর পরিশ্রম করে;
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 প্রাচীনেরা নগরদ্বার থেকে চলে গেছেন;
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 আমাদের হৃদয় থেকে আনন্দ চলে গেছে,
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 আমাদের মস্তক থেকে মুকুট খসে পড়েছে।
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 এইসব কারণে আমাদের হৃদয় মূর্ছিত হয়েছে,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 কারণ সিয়োন পর্বত পরিত্যক্ত পড়ে আছে,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 হে সদাপ্রভু, তোমার রাজত্ব অনন্তকালীন;
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 তুমি কেন সবসময় আমাদের ভুলে যাও?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 হে সদাপ্রভু, তোমার কাছে আমাদের ফিরিয়ে নাও, যেন আমরা ফিরে আসতে পারি;
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 কিন্তু তুমি যে আমাদের একেবারেই অগ্রাহ্য করেছ,
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.