Lamentações 5

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি যা ঘটেছে, তা স্মরণ করো,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 আমাদের অধিকার বিজাতীয় লোকদের হাতে,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 আমরা অনাথ ও পিতৃহীন হয়েছি,
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 পান করার জলটুকুও আমাদের কিনে খেতে হয়;
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 যারা আমাদের তাড়া করে, তারা আমাদের ঠিক পিছনেই;
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 পর্যাপ্ত খাদ্যদ্রব্য পাওয়ার জন্য আমরা
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 আমাদের পিতৃপুরুষেরা পাপ করেছিলেন, কিন্তু তারা আর নেই,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 ক্রীতদাসেরা আমাদের উপরে কর্তৃত্ব করে,
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 মরুপ্রান্তরে তরোয়ালের আক্রমণের মধ্যে জীবন বিপন্ন করে
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 আমাদের চামড়া উনুনের মতো তপ্ত,
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 সিয়োনে নারীদের অপবিত্র করা হয়েছে,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 রাজপুরুষদের হাত বেঁধে ফাঁসি দেওয়া হয়েছে,
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 যুবকেরা জাঁতা ঘুরিয়ে কঠোর পরিশ্রম করে;
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 প্রাচীনেরা নগরদ্বার থেকে চলে গেছেন;
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 আমাদের হৃদয় থেকে আনন্দ চলে গেছে,
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 আমাদের মস্তক থেকে মুকুট খসে পড়েছে।
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 এইসব কারণে আমাদের হৃদয় মূর্ছিত হয়েছে,
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 কারণ সিয়োন পর্বত পরিত্যক্ত পড়ে আছে,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 হে সদাপ্রভু, তোমার রাজত্ব অনন্তকালীন;
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 তুমি কেন সবসময় আমাদের ভুলে যাও?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 হে সদাপ্রভু, তোমার কাছে আমাদের ফিরিয়ে নাও, যেন আমরা ফিরে আসতে পারি;
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 কিন্তু তুমি যে আমাদের একেবারেই অগ্রাহ্য করেছ,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.