Lamentações 5
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA
1 হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি যা ঘটেছে, তা স্মরণ করো,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 আমাদের অধিকার বিজাতীয় লোকদের হাতে,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 আমরা অনাথ ও পিতৃহীন হয়েছি,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 পান করার জলটুকুও আমাদের কিনে খেতে হয়;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 যারা আমাদের তাড়া করে, তারা আমাদের ঠিক পিছনেই;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 পর্যাপ্ত খাদ্যদ্রব্য পাওয়ার জন্য আমরা
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 আমাদের পিতৃপুরুষেরা পাপ করেছিলেন, কিন্তু তারা আর নেই,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 ক্রীতদাসেরা আমাদের উপরে কর্তৃত্ব করে,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 মরুপ্রান্তরে তরোয়ালের আক্রমণের মধ্যে জীবন বিপন্ন করে
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 আমাদের চামড়া উনুনের মতো তপ্ত,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 সিয়োনে নারীদের অপবিত্র করা হয়েছে,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 রাজপুরুষদের হাত বেঁধে ফাঁসি দেওয়া হয়েছে,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 যুবকেরা জাঁতা ঘুরিয়ে কঠোর পরিশ্রম করে;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 প্রাচীনেরা নগরদ্বার থেকে চলে গেছেন;
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 আমাদের হৃদয় থেকে আনন্দ চলে গেছে,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 আমাদের মস্তক থেকে মুকুট খসে পড়েছে।
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 এইসব কারণে আমাদের হৃদয় মূর্ছিত হয়েছে,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 কারণ সিয়োন পর্বত পরিত্যক্ত পড়ে আছে,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 হে সদাপ্রভু, তোমার রাজত্ব অনন্তকালীন;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 তুমি কেন সবসময় আমাদের ভুলে যাও?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 হে সদাপ্রভু, তোমার কাছে আমাদের ফিরিয়ে নাও, যেন আমরা ফিরে আসতে পারি;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 কিন্তু তুমি যে আমাদের একেবারেই অগ্রাহ্য করেছ,
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.