Jó 4

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 পরে তৈমনীয় ইলীফস উত্তর দিলেন:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “যদি কেউ তোমার সাথে কথা বলতে চায়, তুমি কি অধৈর্য হবে?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 ভাবো দেখি, তুমি কীভাবে অনেককে শিক্ষা দিয়েছ,
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 তোমার কথা হোঁচট খাওয়া লোকদের সাহায্য করেছে;
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 কিন্তু এখন দুঃখকষ্ট তোমার কাছে এসেছে, আর তুমি হতাশ হয়েছ;
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 তোমার ধর্মনিষ্ঠা কি তোমার প্রত্যয় নয়
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 “এখন বিবেচনা করো: কে নির্দোষ হয়েও বিনষ্ট হয়েছে?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 আমি লক্ষ্য করেছি, যারা অনিষ্ট চাষ করে
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 ঈশ্বরের নিঃশ্বাসে তারা বিনষ্ট হয়;
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 সিংহেরা গর্জন ও হুঙ্কার করতে পারে,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 শিকারের অভাবে সিংহ বিনষ্ট হয়,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “গোপনে একটি কথা আমার কাছে পৌঁছাল,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 রাতের অশান্তিকর স্বপ্নের মধ্যে,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 ভয় ও কাঁপুনি আমায় গ্রাস করল
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 এক আত্মা আমার সামনে দিয়ে ধীরে বয়ে গেল,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 তা থেমে গেল,
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘মরণশীল মানুষ কি ঈশ্বরের চেয়েও বেশি ধার্মিক হতে পারে?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 ঈশ্বর যদি তাঁর দাসেদের বিশ্বাস না করেন,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 তবে মাটির বাড়িতে বসবাসকারী সেই মানুষদের,
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 ভোর থেকে গোধূলি বেলা পর্যন্ত তারা চূর্ণবিচূর্ণ হয়;
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 তাদের তাঁবুর দড়াদড়ি কি উপড়ে ফেলা হয় না,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.