Jó 24

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 “সর্বশক্তিমান কেন বিচারের সময় স্থির করেন না?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 এমন অনেক মানুষ আছে যারা সীমানার পাথর সরায়;
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 তারা অনাথদের গাধা খেদায়
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 তারা পথ থেকে অভাবগ্রস্তদের ধাক্কা দিয়ে সরিয়ে দেয়
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 মরুভূমির বুনো গাধাদের মতো,
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 তারা ক্ষেতে গবাদি পশুর জাব সংগ্রহ করে
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 পোশাকের অভাবে, তারা খালি গায়ে রাত কাটায়;
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 পাহাড়ি বর্ষায় তারা প্লাবিত হয়
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 পিতৃহীন শিশুকে মায়ের বুক থেকে কেড়ে নেওয়া হয়;
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 পোশাকের অভাবে, তারা উলঙ্গ হয়ে ঘুরে বেড়ায়;
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 তারা চত্বরের মধ্যে জলপাই নিংড়ানোর কাজ করে;
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 মৃত্যুপথযাত্রীদের গোঙানি নগর থেকে ভেসে আসে,
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 “এমনও অনেকে আছে যারা আলোর বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে,
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 দিনের আলো যখন ফুরিয়ে যায়, তখন হত্যাকারীরা উঠে দাঁড়ায়,
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 ব্যভিচারীদের চোখ গোধূলি লগ্নের জন্য অপেক্ষা করে থাকে;
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 অন্ধকারে, চোরেরা বাড়িতে সিঁধ কাটে;
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 তাদের সকলের জন্য, মাঝরাতই তাদের সকাল;
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 “তবুও তারা জলের উপরে ভেসে থাকা ফেনা;
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 যেভাবে উত্তাপ ও খরা গলা বরফ ছিনিয়ে নিয়ে যায়,
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 গর্ভ তাদের ভুলে যায়,
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 তারা বন্ধ্যা ও নিঃসন্তান মহিলাদের শিকারে পরিণত করে,
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 কিন্তু ঈশ্বর তাঁর পরাক্রমে শক্তিমানদের দূরে টেনে নিয়ে যান;
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 তিনি নিরাপত্তার অনুভূতি নিয়ে তাদের হয়তো বিশ্রাম নিতে দেন,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 অল্প কিছুকালের জন্য তারা উন্নত হয়, ও পরে তারা সর্বস্বান্ত হয়;
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 “যদি এরকম না হয়, তবে কে আমাকে মিথ্যাবাদী প্রমাণ করতে পারে
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.