Isaías 33

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 তুমি যে এখনও বিনষ্ট হওনি
1 Ai de ti, despojador, que não foste despojado, e que procedes perfidamente contra os que não procederam perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি দয়ালু হও;
2 Senhor, tem misericórdia de nós, por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 তোমার কণ্ঠস্বরের বজ্রধ্বনিতে, জাতিরা পলায়ন করে;
3 Ao ruído do tumulto fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 যেমন শুঁয়োপোকা ও পঙ্গপাল মাঠের ফসল ও দ্রাক্ষালতা শূন্য করে দেয়,
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim ele saltará sobre eles.
5 সদাপ্রভু মহিমান্বিত হয়েছেন, কারণ তিনি ঊর্ধ্বে অধিষ্ঠান করেন;
5 O Senhor está exaltado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de juízo e justiça.
6 তিনি তোমার সমস্ত কালে নিশ্চিত ভিত্তিমূলস্বরূপ হবেন,
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 দেখো, তাদের সাহসী লোকেরা পথে পথে জোরে কাঁদছে;
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 রাজপথ সব পরিত্যক্ত হয়েছে,
8 As estradas estão desoladas, cessou o que passava pela vereda, ele rompeu a aliança, desprezou as cidades, e já não faz caso dos homens.
9 দেশ শোকবিলাপ করে ক্ষয়ে যাচ্ছে,
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; e Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 সদাপ্রভু বলছেন, “এবার আমি উঠে দাঁড়াব,
10 Agora, pois, me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei. Agora serei exaltado.
11 তোমরা তুষ গর্ভে ধারণ করছ,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; e o vosso espírito vos devorará como o fogo.
12 চুনের মতোই সব জাতিকে পুড়িয়ে ফেলা হবে;
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
13 তোমরা যারা দূরে থাকো, তোমরা শোনো আমি কী করেছি;
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 সিয়োনের পাপীরা আতঙ্কগ্রস্ত হয়েছে;
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 যে ধার্মিকতার পথে জীবনযাপন করে,
15 O que anda em justiça, e o que fala com retidão; o que rejeita o ganho da opressão, o que sacode das suas mãos todo o presente; o que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar de derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal.
16 এই ধরনের মানুষই উচ্চ স্থানে বসবাস করবে,
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 তোমার দুই চোখ রাজাকে তাঁর সৌন্দর্যসহ দেখবে,
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que está longe.
18 তোমার চিন্তাভাবনায় তুমি বিগত আতঙ্কের কথা ভাববে:
18 O teu coração considerará o assombro dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que conta as torres?
19 সেই উদ্ধত লোকগুলিকে তুমি আর দেখতে পাবে না,
19 Não verás mais aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode compreender e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 আমাদের সব উৎসব পালনের নগরী, সিয়োনের দিকে তাকাও
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 সেখানে সদাপ্রভুই হবেন আমাদের পরাক্রমী জন।
21 Mas ali o glorioso Senhor será para nós um lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por ele, nem navio grande navegará por ele.
22 কারণ সদাপ্রভুই আমাদের ন্যায়বিচারক,
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso legislador; o Senhor é o nosso rei, ele nos salvará.
23 তিমার জাহাজের দড়িদড়া ঢিলে হয়ে গেছে:
23 As tuas cordas se afrouxaram; não puderam ter firme o seu mastro, e nem desfraldar a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos dividirão a presa.
24 সিয়োনে বসবাসকারী কেউই বলবে না, “আমি অসুস্থ”;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.