Salmos 74
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 ঈশ্বর আপনি কি চিরকালের জন্য আমাদের ছেড়ে চলে গেছেন?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 অতীতে আপনি যে সব লোকদের এনেছিলেন তাদের কথা স্মরণ করুন|
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 ঈশ্বর, সেই সব প্রাচীন ধ্বংসাবশেষের ওপর দিয়ে আপনি হেঁটে আসুন|
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 মন্দিরেই তারা যুদ্ধের উন্মৎত গর্জন শুরু করেছিলো|
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 যারা নিড়ানি দিয়ে আগাছা পরিষ্কার করে
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 হে ঈশ্বর, কুঠার ও কুড়ুল ব্যবহার করে
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 ঐ সৈন্যরা আপনার পবিত্রস্থান পুড়িয়ে দিয়েছে|
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 শত্রুরা আমাদের সম্পূর্ণভাবে গুঁড়িয়ে ফেলার সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেছে|
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 আমরা আমাদের কোন চিহ্নসমূহ দেখতে পাচ্ছি না|
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 ঈশ্বর আর কতদিন শত্রুরা আমাদের নিয়ে উপহাস করবে?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 ঈশ্বর, কেন আপনি আমাদের এত কঠিন শাস্তি দিলেন?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 ঈশ্বর দীর্ঘদিন ধরে আপনি আমাদের রাজা ছিলেন|
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 ঈশ্বর লোহিত সাগরকে দুভাগে ভাগ করতে
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 বড় বড় সমুদ্র দানবদের আপনি পরাজিত করেছেন!
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 নদী এবং ঝর্ণায আপনিই প্রবাহ দিয়েছেন|
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 হে ঈশ্বর, আপনিই দিন এবং রাত্রি নিয়ন্ত্রণ করেন|
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 আপনিই পৃথিবীর সব কিছুর সীমা নির্ধারণ করেছেন|
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 প্রভু মনে রাখবেন কেমন করে শত্রুরা আপনাকে অপমান করেছিলো!
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 ঐসব বন্য পশুদের আপনার পারাবত নিয়ে যেতে দেবেন না!
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 আমাদের চুক্তির কথা স্মরণ করুন!
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 ঈশ্বর, আপনার লোকদের সঙ্গে দুর্বব্যবহার করা হয়েছে|
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 ঈশ্বর, উঠুন এবং যুদ্ধ করুন!
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 আপনার শত্রুদের উন্মত্ত চিৎকারের কথা মনে রাখবেন|
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.