Salmos 55

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ঈশ্বর আমার প্রার্থনা শুনুন|
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 ঈশ্বর, দয়া করে আমার প্রার্থনা শুনুন এবং উত্তর দিন|
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 আমি যে সব জিনিষে ভয় পাই আমার শত্রু সেইগুলো বলছে|
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 আমার হৃদয়ের ভিতরে ঘাত-প্রতিঘাত হয়ে যাচ্ছে|
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 আতঙ্কে আমি কাঁপছি|
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 আহা, আমার যদি ঘুঘু পাখীর মত ডানা থাকত!
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 আমি মরুভূমির অনেক দূরের কোন জায়গায় চলে যেতাম|
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 আমি ছুট দিতাম| আমি পালিয়ে যেতাম|
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 প্রভু আমার, ওদের মিথ্যা বলা আপনি বন্ধ করুন|
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 এই শহরের প্রতিটি জায়গায় দিনরাত্রি জুড়ে
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 রাস্তাগুলোতে অপরাধ বেড়ে গেছে|
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 এটা যদি আমার শত্রুরা আমাকে অপমান করতো,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 কিন্তু হে আমার সখা, বন্ধু,
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 যখন আমরা একসঙ্গে ভীড়ের মধ্যে দিয়ে ঈশ্বরের মন্দিরে হেঁটে যেতাম,
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 যেন অত্যন্ত বিস্ময়করভাবে মৃত্যু এসে আমার শত্রুদের গ্রাস করে!
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 সাহায্যের জন্য আমি ঈশ্বরকে ডাকবো,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 সন্ধ্যায়, সকালে, দুপুরে আমি ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলি|
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 আমি অনেক যুদ্ধ করেছি|
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 ঈশ্বর, আমার কথা শোনেন|
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 ওরা প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 আমার শত্রুরা খুব মসৃণভাবে কথা বলে,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 তোমার যোদ্ধাদের প্রভুর কাছে সমর্পণ কর
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 তোমার চুক্তির অঙ্গ অনুসারে, ঐসব খুনী ও মিথ্যাবাদীদের অর্ধেক জীবন শেষ হওয়ার আগেই
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.