Salmos 55
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF
1 ঈশ্বর আমার প্রার্থনা শুনুন|
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 ঈশ্বর, দয়া করে আমার প্রার্থনা শুনুন এবং উত্তর দিন|
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 আমি যে সব জিনিষে ভয় পাই আমার শত্রু সেইগুলো বলছে|
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 আমার হৃদয়ের ভিতরে ঘাত-প্রতিঘাত হয়ে যাচ্ছে|
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 আতঙ্কে আমি কাঁপছি|
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 আহা, আমার যদি ঘুঘু পাখীর মত ডানা থাকত!
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 আমি মরুভূমির অনেক দূরের কোন জায়গায় চলে যেতাম|
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 আমি ছুট দিতাম| আমি পালিয়ে যেতাম|
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 প্রভু আমার, ওদের মিথ্যা বলা আপনি বন্ধ করুন|
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 এই শহরের প্রতিটি জায়গায় দিনরাত্রি জুড়ে
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 রাস্তাগুলোতে অপরাধ বেড়ে গেছে|
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 এটা যদি আমার শত্রুরা আমাকে অপমান করতো,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 কিন্তু হে আমার সখা, বন্ধু,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 যখন আমরা একসঙ্গে ভীড়ের মধ্যে দিয়ে ঈশ্বরের মন্দিরে হেঁটে যেতাম,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 যেন অত্যন্ত বিস্ময়করভাবে মৃত্যু এসে আমার শত্রুদের গ্রাস করে!
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 সাহায্যের জন্য আমি ঈশ্বরকে ডাকবো,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 সন্ধ্যায়, সকালে, দুপুরে আমি ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলি|
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 আমি অনেক যুদ্ধ করেছি|
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 ঈশ্বর, আমার কথা শোনেন|
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 ওরা প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 আমার শত্রুরা খুব মসৃণভাবে কথা বলে,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 তোমার যোদ্ধাদের প্রভুর কাছে সমর্পণ কর
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 তোমার চুক্তির অঙ্গ অনুসারে, ঐসব খুনী ও মিথ্যাবাদীদের অর্ধেক জীবন শেষ হওয়ার আগেই
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.