Salmos 45

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 রাজার জন্য যখন আমি এই গানটি লিখছি,
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 যে কোন লোকের থেকেই তুমি সুন্দর!
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 তোমার তরবারি কোমরে বেঁধে নাও|
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 তোমাকে বড় সুন্দর দেখায়! যাও, ন্যায় এবং সত্যের যুদ্ধে বিজয়ী হও|
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 হে রাজা আপনার ধারালো তীরসমূহ আপনার শত্রুদের হৃদয়ের গভীরে বিদ্ধ হয়েছে, আপনার সামনেই তারা মাটিতে লুটিয়ে পড়বে|
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 হে ঈশ্বর, আপনার সিংহাসন চিরবিরাজমান থাকবে!
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 আপনি ন্যায় ভালোবাসেন এবং আপনি মন্দ ঘৃণা করেন|
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 আপনার পোশাক চন্দন, ঘৃতকুমারী ও দারুচিনির গন্ধে সুবাসিত|
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 আপনার সভা-নন্দিনীরা সকলেই রাজকন্যা, রাণী
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 হে আমার নারী, আমার কথা শোন|
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 তাহলে রাজা তোমার রূপে খুশী হবেন|
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 সোর প্রদেশের ধনী লোকরা, তোমার সাক্ষাৎ পাবার জন্য
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 সোনার সুতো দিয়ে বোনা তাঁর পোশাকে
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 সেই সুন্দর পোশাক পরে যখন তিনি রাজার কাছে যাবেন
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 নাচে, গানে, আনন্দে মশগুল হয়ে
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 হে রাজা, আপনার পরে, রাজ্য শাসন করার জন্য
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 আমি আপনার নাম চিরদিনের জন্য বিখ্যাত করে যাবো|
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.