Salmos 30
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 প্রভু, আপনি আমায় আমার সংকটগুলি থেকে টেনে তুলেছেন|
1 Eu te exaltarei, Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim.
2 প্রভু, আমার ঈশ্বর, আমি আপনার কাছে প্রার্থনা করেছিলাম|
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste.
3 আপনি আমায় কবর থেকে টেনে তুলেছেন|
3 Senhor , da sepultura fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 ঈশ্বরের অনুগামীরা, প্রভুর প্রতি স্তবগান কর|
4 Cantem louvores ao Senhor , vocês que são os seus santos, e deem graças ao seu santo nome.
5 যখন ঈশ্বর ক্রুদ্ধ ছিলেন তখন মৃত্যু ছিল তাঁর সিদ্ধান্ত|
5 Porque a sua ira dura só um momento, mas o seu favor dura a vida inteira. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 যখন নিশ্চিন্তে ও নিরাপদে ছিলাম
6 Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”
7 হ্যাঁ, প্রভু যখন আপনি আমার প্রতি সদয় ছিলেন
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
8 তাই, হে ঈশ্বর আমি ফিরে এসে আপনার কাছে প্রার্থনা করেছি|
8 Por ti, Senhor , clamei; ao Senhor implorei.
9 আমি বলেছিলাম, “হে ঈশ্বর, যদি আমি মরে কবরে যাই,
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
10 প্রভু আমার প্রার্থনা শুনুন এবং আমার প্রতি সদয় হোন!
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 আমি প্রার্থনা করেছিলাম এবং আপনি আমায় সাহায্য করেছেন!
11 Tornaste o meu pranto em dança alegre; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 প্রভু আমার ঈশ্বর, আমি চিরদিন আপনার প্রশংসা করবো, তাই কখনই নীরবতা থাকবে না|
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. graças te darei para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.