Salmos 102

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 প্রভু, আমার প্রার্থনা শুনুন|
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 যখন আমি সমস্যার মধ্যে থাকি তখন আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন না|
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 ধোঁয়ার মত আমার জীবন কেটে যাচ্ছে|
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 আমার শক্তি চলে গেছে|
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 দুঃখের কারণে আমার ওজন কমে যাচ্ছে|
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 আমি একটি ধ্বংসস্তূপের মধ্যে বাস করা পেঁচার মত নিঃসঙ্গ|
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 আমি ঘুমোতে পারি না|
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 শত্রুরা সব সময়ে আমাকে অপমান করে|
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 আমার খাদ্যই এখন আমার বিরাট দুঃখ|
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 কেন? কারণ প্রভু আপনি আমার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন|
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 দিনের শেষের দীর্ঘ ছায়াগুলির মত আমার জীবন প্রায় শেষ হয়ে গেছে|
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 কিন্তু প্রভু, আপনি চিরদিনই বিরাজিত থাকবেন|
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 আপনাকে উত্থান করতে হবে এবং আপনি সিয়োনকে স্বস্তি দেবেন|
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 আপনার দাসগণ সিয়োনের পাথরগুলিকে ভালোবাসে|
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 লোকরা প্রভুর নামের উপাসনা করবে|
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 প্রভু সিয়োনকে আবার নির্মাণ করবেন|
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 যে সব লোককে ঈশ্বর বাঁচিয়ে রেখেছেন, তিনি আবার তাদের প্রার্থনার উত্তর দেবেন|
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য এইসব লিখে রাখো
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 প্রভু, তাঁর পবিত্র স্থান থেকে নীচের দিকে চেয়ে দেখবেন|
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 তিনি বন্দীদের প্রার্থনা শুনবেন|
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 তারপর সিয়োনে লোকরা প্রভুর কথা বলবে|
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 সব জাতিসমূহ একসঙ্গে জড় হবে|
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 আমার শক্তি কমে এসেছে|
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 তাই আমি বলেছিলাম, “আমি যতক্ষণ যুবক আছি আমাকে মরতে দেবেন না|
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 সুদূর অতীতে আপনি এই বিশ্বসৃষ্টি করেছিলেন|
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 এই বিশ্ব, এই আকাশ একদিন শেষ হয়ে যাবে কিন্তু আপনি চির বিরাজমান থাকবেন!
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 কিন্তু ঈশ্বর, আপনি পরিবর্তিত হবেন না|
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 আজ আমরা আপনার দাস|
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.