Jó 6

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 তাদের ওজন সমুদ্রের সব কটি বালুকণার চেয়েও বেশী|
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের তীর আমার দেহে বিদ্ধ হয়েছে|
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 যখন কোন রকম মন্দ কিছু না ঘটে তখন তোমার কথাগুলো বলা সহজ|
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 স্বাদহীন কোন বস্তু কি লবণ ছাড়া খাওয়া যায়?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 আমি এরকম খাবার স্পর্শ করতে অস্বীকার করি,
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 “যা চেয়েছি তা যদি পেতাম!
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 আমি চেয়েছিলাম, ঈশ্বর আমায় ধ্বংস করুন|
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 যদি তিনি আমায় হত্যা করেন, আমি স্বস্তি পাবো, আমি সুখী হব: এত যন্ত্রণা সত্ত্বেও আমি সেই পবিত্রতমের আদেশ পালন করা থেকে বিরত হই নি|
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 “আমার সব শক্তি চলে গেছে, তাই আমার বেঁচে থাকার কোন আশা নেই|
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 আমি পাথরের মত শক্ত নই|
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 আত্মনির্ভর হবার মত আমার কোন শক্তি নেই|
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 “যদি কেউ সমস্যায় পড়ে, তার প্রতি তার বন্ধুর সদয় হওয়া উচিৎ‌|
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 কিন্তু তুমি, আমার ভাই, তুমি বিশ্বস্ত ছিলে না, আমি তোমার প্রতি নির্ভর করতে পারিনি|
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 যা বরফে জমে গেলে বা বরফ গলা জলে ভরে গেলে উপচে পড়ে|
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 এবং যখন আবহাওয়া শুষ্ক ও গরম থাকে
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 বণিকের দল তাদের রাস্তা থেকে সরে যায়
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 টেমার বণিকরা জলের অন্বেষণ করলো|
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 তারা নিশ্চিত ছিল যে তারা জল পাবেই
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 এখন, তুমি সেই সব ঝর্ণার মত|
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 আমি কি তোমার সাহায্য চেয়েছি?
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 আমি কি তোমাকে বলেছি, ‘আমাকে শত্রুর হাত থেকে রক্ষা কর!’
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 “তাই, এখন আমায় শিক্ষা দাও, আমি চুপ করে থাকবো|
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 সৎ‌-বাক্যই শক্তিশালী|
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 তুমি কি আমার সমালোচনা করার পরিকল্পনা করেছ?
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 তুমি একজন পিতৃ-মাতৃহীনের সম্পত্তি নিয়ে
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 কিন্তু এখন, আমার মুখ দেখে বোঝার চেষ্টা কর|
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 তোমার সিদ্ধান্তগুলি পুনর্বিবেচনা কর|
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 আমি মিথ্যা বলছি না|
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.