Jó 5
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 “ইয়োব, তুমি যদি চাও তো চিৎকার কর, কিন্তু কেউ তোমার ডাকে সাড়া দেবে না!
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 একজন বোকা লোকের ক্রোধই তাকে হত্যা করবে|
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 আমি একজন বোকা লোককে দেখেছিলাম যে ভেবেছিল সে নিরাপদে আছে|
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 তার ছেলেদের সাহায্য করার জন্য কেউই ছিল না|
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 ক্ষুধিত লোকরা তার সব শস্য খেয়ে নিয়েছিল|
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 শুধুমাত্র ধূলো থেকে খারাপ সময় উঠে আসে না|
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 কিন্তু মানুষ সমস্যার সম্মুখীন হতে বাধ্য|
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 কিন্তু ইয়োব, আমি যদি তুমি হতাম, আমি ঈশ্বরকে খুঁজতাম
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 ঈশ্বর মহান কাজগুলি করেন যা কেউ পুরোপুরি বুঝতে পারে না|
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 ঈশ্বর পৃথিবীতে বৃষ্টি পাঠান|
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 ঈশ্বর একজন বিনয়ী লোককে উন্নীত করেন|
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 ঈশ্বর চালাক ও মন্দ লোকদের ফন্দি বানচাল করে দেন
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 ঈশ্বর, চালাক লোকদেরও তাদের নিজেদের ফাঁদেই ধরেন|
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 ওরা দিনের বেলায় রাতের সম্মুখীন হয়
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 ঈশ্বর দরিদ্র লোকদের মৃত্যু থেকে রক্ষা করেন|
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 তাই দরিদ্র লোকদের আশা আছে|
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “যার দোষ ঈশ্বর সংশোধন করে দেন সে তো ঈশ্বরের আশীর্বাদপুত!
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 ঈশ্বর যে আঘাত দেন,
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 ঈশ্বর তোমাকে সব সময়ই উদ্ধার করবেন,
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 যখন দুর্ভিক্ষ হবে তখন ঈশ্বর তোমায় মৃত্যু থেকে রক্ষা করবেন|
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 ঈশ্বর তোমাকে অপবাদ থেকে রক্ষা করবেন|
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 দুর্ভিক্ষ ও ধ্বংসের দিনগুলোকে তুমি উপহাস করবে|
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 মনে হচ্ছে যেন বন্য জন্তু ও মাঠের পাথরের সঙ্গে তোমার একটি শান্তি চুক্তি রয়েছে|
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 তুমি জানবে যে তোমার বাড়ি শান্তিতে আছে|
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 তুমি জানবে যে তোমার প্রচুর সন্তানাদি হবে|
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 তুমি সেই গমের মত হবে যে গম ফসল কাটা পর্যন্ত বাড়তে থাকে|
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 “ইয়োব, এই বিষয়গুলো আমরা অনুধাবন করেছি এবং আমরা জানি সেগুলি সত্যি|
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.