Jó 5

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ইয়োব, তুমি যদি চাও তো চিৎকার কর, কিন্তু কেউ তোমার ডাকে সাড়া দেবে না!
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 একজন বোকা লোকের ক্রোধই তাকে হত্যা করবে|
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 আমি একজন বোকা লোককে দেখেছিলাম যে ভেবেছিল সে নিরাপদে আছে|
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 তার ছেলেদের সাহায্য করার জন্য কেউই ছিল না|
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 ক্ষুধিত লোকরা তার সব শস্য খেয়ে নিয়েছিল|
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 শুধুমাত্র ধূলো থেকে খারাপ সময় উঠে আসে না|
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 কিন্তু মানুষ সমস্যার সম্মুখীন হতে বাধ্য|
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 কিন্তু ইয়োব, আমি যদি তুমি হতাম, আমি ঈশ্বরকে খুঁজতাম
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 ঈশ্বর মহান কাজগুলি করেন যা কেউ পুরোপুরি বুঝতে পারে না|
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 ঈশ্বর পৃথিবীতে বৃষ্টি পাঠান|
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 ঈশ্বর একজন বিনয়ী লোককে উন্নীত করেন|
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 ঈশ্বর চালাক ও মন্দ লোকদের ফন্দি বানচাল করে দেন
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 ঈশ্বর, চালাক লোকদেরও তাদের নিজেদের ফাঁদেই ধরেন|
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 ওরা দিনের বেলায় রাতের সম্মুখীন হয়
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 ঈশ্বর দরিদ্র লোকদের মৃত্যু থেকে রক্ষা করেন|
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 তাই দরিদ্র লোকদের আশা আছে|
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “যার দোষ ঈশ্বর সংশোধন করে দেন সে তো ঈশ্বরের আশীর্বাদপুত!
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 ঈশ্বর যে আঘাত দেন,
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 ঈশ্বর তোমাকে সব সময়ই উদ্ধার করবেন,
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 যখন দুর্ভিক্ষ হবে তখন ঈশ্বর তোমায় মৃত্যু থেকে রক্ষা করবেন|
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 ঈশ্বর তোমাকে অপবাদ থেকে রক্ষা করবেন|
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 দুর্ভিক্ষ ও ধ্বংসের দিনগুলোকে তুমি উপহাস করবে|
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 মনে হচ্ছে যেন বন্য জন্তু ও মাঠের পাথরের সঙ্গে তোমার একটি শান্তি চুক্তি রয়েছে|
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 তুমি জানবে যে তোমার বাড়ি শান্তিতে আছে|
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 তুমি জানবে যে তোমার প্রচুর সন্তানাদি হবে|
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 তুমি সেই গমের মত হবে যে গম ফসল কাটা পর্যন্ত বাড়তে থাকে|
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “ইয়োব, এই বিষয়গুলো আমরা অনুধাবন করেছি এবং আমরা জানি সেগুলি সত্যি|
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.