Jó 37
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 “ওই বজ্রপাত এবং বিদ্যুৎ আমাকে ভীত করে,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 প্রত্যেকে শুনুন! ঈশ্বরের কণ্ঠস্বর বজ্রের মত শোনায়|
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 আকাশের এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত পর্যন্ত ঝলকে ওঠার জন্য ঈশ্বর বিদ্যুৎ প্রেরণ করেন|
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 বিদ্যুৎ ঝলকের ঠিক পরেই ঈশ্বরের বজ্র নির্ঘোষ কণ্ঠস্বর শোনা যায়|
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 ঈশ্বরের বজ্রময় কণ্ঠ অসম্ভব সুন্দর|
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 ঈশ্বর তুষারকে বলেন,
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 ঈশ্বর তা করেন যাতে প্রত্যেকটি লোক যাদের তিনি সৃষ্টি করেছেন তারা জানতে পারে যে,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 পশুরা তাদের গুহাতে ছুটে চলে যায় এবং সেখানে থাকে|
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 দক্ষিণ থেকে ঝোড়ো বাতাস ছুটে আসে|
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 ঈশ্বরের নিঃশ্বাস থেকে বরফ সৃষ্টি হয়
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 ঈশ্বর মেঘকে জলে পূর্ণ করেন
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 মেঘগুলো ঘুরে যায় এবং ঈশ্বরের আদেশ মত নড়াচড়া করে|
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 ঈশ্বর মেঘকে নিয়ে আসেন বন্যা এনে মানুষকে শাস্তি দেওয়ার জন্য
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 “ইয়োব, এটা শুনুন|
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ইয়োব, আপনি কি জানেন কেমন করে ঈশ্বর মেঘকে নিয়ন্ত্রণ করেন?
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 আপনি কি জানেন কেমন করে মেঘ আকাশে ভেসে থাকে?
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 কিন্তু ইয়োব, আপনি এসবের কিছু জানেন না|
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 ইয়োব, আপনি কি মেঘকে প্রসারিত করে ঈশ্বরকে সাহায্য করতে পারেন?
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 “ইয়োব, বলুন আমরা ঈশ্বরকে কি বলবো?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 আমি ঈশ্বরকে বলবো না যে আমি তাঁর সঙ্গে কথা বলতে চেয়েছিলাম|
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 একজন লোক সূর্যের দিকে তাকাতে পারে না|
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 ঈশ্বরও সেই রকম! পবিত্র পর্বত থেকে ঈশ্বরের স্বণার্ভ মহিমা বিকীর্ণ হয়|
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 ঈশ্বর সর্বশক্তিমান অত্যন্ত মহান|
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 সেই জন্যই লোকে ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করে|
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.