Jó 36

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ইলীহূ বলে চলল| সে বলল:
1 Eliú continuou a falar:
2 “আরো কিছুক্ষণ ধৈর্য্য ধরুন এবং আমি আপনাকে শিক্ষা দেব|
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 আমার জ্ঞান আমি সবার সঙ্গে ভাগ করে নেবো|
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 ইয়োব, আমি সত্যি কথা বলছি|
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 “ঈশ্বর প্রচণ্ড শক্তিমান,
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 ঈশ্বর মন্দ লোকদের বাঁচতে দেবেন না|
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 যারা সৎ‌পথে জীবনযাপন করে ঈশ্বর তাদের ওপর নজর রাখেন|
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 তাই যদি মানুষকে শাস্তি দেওয়া হয়ে থাকে
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 তারা কি করেছিলো তা ঈশ্বর ওদের বলবেন|
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 ঈশ্বর ওই লোকগুলিকে তাঁর সতর্কবাণী শুনতে বাধ্য করবেন|
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 যদি তারা ঈশ্বরের কথা শোনে এবং তাঁকে মান্য করে,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 কিন্তু এই লোকগুলো যদি ঈশ্বরকে মানতে অস্বীকার করে তাহলে তারা ধ্বংস হয়ে যাবে|
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 “যে লোকরা ঈশ্বরের তোয়াক্কা করে না তারা সর্বদাই তিক্ত স্বভাবের হয়|
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 ঐ লোকগুলো পুরুষ দেহ-জীবীর মত
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 কিন্তু বিনীত লোকদের ঈশ্বর সংকট থেকে উদ্ধার করবেন|
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 “ইয়োব, ঈশ্বর আপনাকে সাহায্য করতে চান|
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 কিন্তু ইয়োব, আপনি দোষী সাব্যস্ত হয়েছিলেন|
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 ইয়োব, সম্পদের দ্বারা আপনি নির্বোধ হয়ে যাবেন না|
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 আপনার অর্থ এখন আপনাকে সাহায্য করতে পারবে না|
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 রাত্রির আগমনের প্রত্যাশা করবেন না|
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 ইয়োব, আপনি প্রচুর কষ্টভোগ করেছেন, কিন্তু মন্দকে পছন্দ করবেন না|
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 “দেখুন, ঈশ্বরের শক্তি তাঁকে মহান করেছে|
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 কি করতে হবে তা কোন লোকই ঈশ্বরকে বলতে পারে না|
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 ঈশ্বর যা করেছেন তার জন্য তাঁকে প্রশংসা করার কথা মনে রাখবেন|
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 ঈশ্বর কি করেছেন তা প্রত্যেকেই দেখতে পায়|
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 হ্যাঁ, আমাদের কল্পনার চেয়েও ঈশ্বর মহান|
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 “ঈশ্বর পৃথিবী থেকে জল নিয়ে
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 তাই মেঘ জল দেয়
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 কেমন করে ঈশ্বর মেঘকে ছড়িয়ে দেন,
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 দেখুন, ঈশ্বর তাঁর বিদ্যুৎকে আকাশে পাঠিয়েছেন
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 জাতিগুলিকে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 ঈশ্বর তাঁর হাতে বিদ্যুৎকে ধরে থাকেন
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 বজ্রপাত মানুষকে সতর্ক করে দেয় যে ঝড় আসছে|
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.