Jó 36

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 ইলীহূ বলে চলল| সে বলল:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “আরো কিছুক্ষণ ধৈর্য্য ধরুন এবং আমি আপনাকে শিক্ষা দেব|
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 আমার জ্ঞান আমি সবার সঙ্গে ভাগ করে নেবো|
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 ইয়োব, আমি সত্যি কথা বলছি|
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “ঈশ্বর প্রচণ্ড শক্তিমান,
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 ঈশ্বর মন্দ লোকদের বাঁচতে দেবেন না|
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 যারা সৎ‌পথে জীবনযাপন করে ঈশ্বর তাদের ওপর নজর রাখেন|
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 তাই যদি মানুষকে শাস্তি দেওয়া হয়ে থাকে
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 তারা কি করেছিলো তা ঈশ্বর ওদের বলবেন|
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 ঈশ্বর ওই লোকগুলিকে তাঁর সতর্কবাণী শুনতে বাধ্য করবেন|
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 যদি তারা ঈশ্বরের কথা শোনে এবং তাঁকে মান্য করে,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 কিন্তু এই লোকগুলো যদি ঈশ্বরকে মানতে অস্বীকার করে তাহলে তারা ধ্বংস হয়ে যাবে|
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “যে লোকরা ঈশ্বরের তোয়াক্কা করে না তারা সর্বদাই তিক্ত স্বভাবের হয়|
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 ঐ লোকগুলো পুরুষ দেহ-জীবীর মত
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 কিন্তু বিনীত লোকদের ঈশ্বর সংকট থেকে উদ্ধার করবেন|
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “ইয়োব, ঈশ্বর আপনাকে সাহায্য করতে চান|
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 কিন্তু ইয়োব, আপনি দোষী সাব্যস্ত হয়েছিলেন|
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 ইয়োব, সম্পদের দ্বারা আপনি নির্বোধ হয়ে যাবেন না|
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 আপনার অর্থ এখন আপনাকে সাহায্য করতে পারবে না|
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 রাত্রির আগমনের প্রত্যাশা করবেন না|
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 ইয়োব, আপনি প্রচুর কষ্টভোগ করেছেন, কিন্তু মন্দকে পছন্দ করবেন না|
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “দেখুন, ঈশ্বরের শক্তি তাঁকে মহান করেছে|
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 কি করতে হবে তা কোন লোকই ঈশ্বরকে বলতে পারে না|
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 ঈশ্বর যা করেছেন তার জন্য তাঁকে প্রশংসা করার কথা মনে রাখবেন|
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 ঈশ্বর কি করেছেন তা প্রত্যেকেই দেখতে পায়|
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 হ্যাঁ, আমাদের কল্পনার চেয়েও ঈশ্বর মহান|
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “ঈশ্বর পৃথিবী থেকে জল নিয়ে
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 তাই মেঘ জল দেয়
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 কেমন করে ঈশ্বর মেঘকে ছড়িয়ে দেন,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 দেখুন, ঈশ্বর তাঁর বিদ্যুৎকে আকাশে পাঠিয়েছেন
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 জাতিগুলিকে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 ঈশ্বর তাঁর হাতে বিদ্যুৎকে ধরে থাকেন
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 বজ্রপাত মানুষকে সতর্ক করে দেয় যে ঝড় আসছে|
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.