Jó 14
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT
1 ইয়োব বললেন, “আমরা প্রত্যেকেই মানুষ|
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 মানুষের জীবন ফুলের মত|
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 কিন্তু যদিও আমি নেহাতই একটি মানুষ মাত্র,
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 “কিন্তু অশুচি কিছু থেকে কেই বা শুচি কিছু তৈরী করতে পারে? কেউই নয়!
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 মানুষের জীবন সীমিত| ঈশ্বর, আপনিই স্থির করেছেন মানুষ কতদিন বাঁচবে|
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 তাই ঈশ্বর, আমাদের প্রতি লক্ষ্য রাখা বন্ধ করুন, আমাদের একা ছেড়ে দিন|
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 “এমনকি একটা গাছেরও আশা আছে|
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 এর শিকড় মাটির নীচে বুড়ো হয়ে যেতে পারে,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 কিন্তু যদি সামান্য একটুও জল পায় আবার তা বাড়তে শুরু করে|
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 কিন্তু যখন একজন শক্তসমর্থ মানুষ মরে, সে শেষ হয়ে যায়|
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 দীঘি যেমন শুকিয়ে যায়
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 যখন একজন মানুষ মরে যায়,
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 “আমার ইচ্ছা আপনি আমাকে আমার কবরে লুকিয়ে রাখুন|
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 যদি কোন লোক মারা যায়, সে কি আবার বাঁচবে?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 ঈশ্বর, আপনি আমায় ডাকবেন
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 আমার প্রত্যেকটি পদক্ষেপে আপনি আমায় লক্ষ্য করুন,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 আমার সমস্ত পাপ আপনি একটা থলেতে ভরে,
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 “পর্বতও ভেঙে যায় এবং ধূলায় পরিণত হয়; বড় পাথরও আলগা হয়ে ভেঙে পড়ে|
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 তাদের ওপর দিয়ে জলরাশি প্রবাহিত হয়ে তাদের ধুয়ে নিয়ে যায়|
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 আপনি তাকে সম্পূর্ণ পরাজিত করেন
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 তার ছেলেরা হয়ত সম্মান পেতে পারে, অথবা তারা হয়ত গুরুত্বপূর্ণ না হতে পারে,
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 সেই লোকটি তার শরীরে কেবল যন্ত্রণা ভোগ করে
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.