1 Crônicas 16
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 সাক্ষ্যসিন্দুকটা নিয়ে এসে লেবীয়রা সেটাকে দায়ুদের বানানো তাঁবুর মধ্যে রাখলেন| তারপর ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য উৎসর্গ করা হল|
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 দায়ুদের নৈবেদ্য অর্পণ করা শেষ হলে তিনি প্রভুর নামে সমস্ত লোকদের শুভেচ্ছা ও আশীর্বাদ জানালেন|
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 এরপর তিনি ইস্রায়েলের প্রত্যেক পুরুষ ও নারীকে একখানা করে গোটা পাঁউরুটি, কিছু খেজুর, কিস্মিস্ ও পিঠে বিতরণ করলেন|
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 সাক্ষ্যসিন্দুকের সামনে কাজকর্ম করবার জন্য দায়ুদ কিছু লেবীয়কে নিয়োগ করলেন| এই সমস্ত লেবীয়দের মূল কাজ ছিল প্রভুর স্তবগান ও প্রশংসা করা|
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 — ausente —
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 — ausente —
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 — ausente —
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও|
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 প্রভুর উদ্দেশ্যে গান গাও| তাঁর প্রশংসা কর|
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 প্রভুর পবিত্র নাম করে গর্বিত হও|
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 প্রভুর দিকে এবং তাঁর শক্তির দিকে তাকাও|
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 তিনি যে সব অলৌকিক কাজ করেছেন সেই সব মনে রেখো|
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 ইস্রায়েলের লোকরা, যাকোবের উত্তরপুরুষরা
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 প্রভু আমাদের ঈশ্বর
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 সর্বদা তাঁর চুক্তি মনে রেখো|
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 অব্রাহামের সঙ্গে তাঁর যে চুক্তি হয়েছিল সেটি
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 যাকোবের জন্য প্রভু এটিকে একটি আইনস্বরূপ করে দিয়েছিলেন|
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 প্রভু ইস্রায়েলকে বলেছিলেন, “কনানীয়দের বাসভূমি আমি তোমাদেরই দেবো|
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 তখন জনসংখ্যা ছিল কম,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 যাযাবরের মতো ঘুরে বেড়াতো
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 কিন্তু প্রভু কাউকে তাদের আঘাত করতে দেননি
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 এই সব রাজাদের প্রভু বলেছেন: “আমার মনোনীত লোকদের
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 সমস্ত ভুবন, প্রভুর বন্দনা করো|
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 সমস্ত জাতিকে প্রভুর মহিমার কথা বলো|
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 প্রভু মহান এবং প্রশংসার যোগ্য|
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 কেন? কারণ অন্য সমস্ত জাতির দেবদেবী শুধু মূল্যহীন পুতুলমাত্র|
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 প্রভু মহিমাময় এবং দীপ্তিমান|
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 সমস্ত লোক ও পরিবারগুলি
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 প্রভুর মহিমার গান গাও| তাঁর নামের মাহাত্ম্য কীর্তন করো|
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 প্রভুর সামনে সমস্ত পৃথিবীর ভয়ে কম্পমান হওয়া উচিৎ,
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 আকাশে এবং মাটিতে আনন্দ ধ্বনিত হোক্;
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 সমুদ্র এবং তার ভেতরের সব কিছুই আনন্দে চিৎকার করুক|
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 আনন্দে মশগুল অরণ্যের বৃক্ষরাশি প্রভুর সামনে গান করবে!
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও কারণ তিনি ভাল|
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 প্রভুকে বলো,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 ইস্রায়েলের ঈশ্বর সর্বদা যেভাবে প্রশংসিত হয়েছেন,
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 তারপর আসফ আর তাঁর ভাইদের দায়ুদ প্রতিদিন সাক্ষ্যসিন্দুকের সামনে সেবা করার জন্য রেখে গেলেন|
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 যিদূথূনের পুত্র ওবেদ-ইদোম ও আরো 68 জন লেবীয়কেও দায়ুদ আসফের কাছে রেখে গেলেন| ওবেদ-ইদোম আর হোষা দুজনেই প্রহরী ছিলেন|
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 গিবিয়োনে প্রভুর তাঁবুতে বেদীর সামনে সেবা করার জন্য দায়ুদ সাদোক ও তাঁর সতীর্থ যাজকদের রেখে এসেছিলেন|
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 প্রতি দিন সকালে আর বিকেলে সাদোক ও অন্যান্য যাজকরা মিলে প্রভুর ইস্রায়েলকে দেওয়া বিধি-পুস্তক অনুসারে বেদীতে হোমবলি উৎসর্গ করতেন|
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 প্রভুর প্রশংসা গীত গাইবার জন্য হেমন, যিদূথূন এবং অন্যান্য লেবীয়দের প্রত্যেকের নাম ধরে নির্বাচন করা হয়েছিল, কারণ তাঁর প্রেম চির প্রবহমান|
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 হেমন আর যিদূথূনকে সকলের সঙ্গে খঞ্জনি এবং তূরী-ভেরী বাজাতে হত| ঈশ্বরের নাম বন্দনার সময়ে তাঁরা অন্যান্য বাদ্যযন্ত্রও বাজাতেন| যিদূথূনের পুত্ররা তাঁবুর দরজায় পাহারা দিতো|
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 এই সমস্ত উৎসবের পর প্রত্যেকে যে যার বাড়িতে ফিরে গেল| রাজা দায়ুদও তাঁর পরিবারকে আশীর্বাদ করতে নিজের প্রাসাদে ফিরে গেলেন|
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.