1 Crônicas 16

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 সাক্ষ্যসিন্দুকটা নিয়ে এসে লেবীয়রা সেটাকে দায়ুদের বানানো তাঁবুর মধ্যে রাখলেন| তারপর ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য উৎসর্গ করা হল|
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 দায়ুদের নৈবেদ্য অর্পণ করা শেষ হলে তিনি প্রভুর নামে সমস্ত লোকদের শুভেচ্ছা ও আশীর্বাদ জানালেন|
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 এরপর তিনি ইস্রায়েলের প্রত্যেক পুরুষ ও নারীকে একখানা করে গোটা পাঁউরুটি, কিছু খেজুর, কিস্মিস্ ও পিঠে বিতরণ করলেন|
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 সাক্ষ্যসিন্দুকের সামনে কাজকর্ম করবার জন্য দায়ুদ কিছু লেবীয়কে নিয়োগ করলেন| এই সমস্ত লেবীয়দের মূল কাজ ছিল প্রভুর স্তবগান ও প্রশংসা করা|
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 — ausente —
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 — ausente —
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 — ausente —
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 প্রভুর প্রশংসা কর আর তার নাম নাও|
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 প্রভুর উদ্দেশ্যে গান গাও| তাঁর প্রশংসা কর|
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 প্রভুর পবিত্র নাম করে গর্বিত হও|
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 প্রভুর দিকে এবং তাঁর শক্তির দিকে তাকাও|
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 তিনি যে সব অলৌকিক কাজ করেছেন সেই সব মনে রেখো|
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 ইস্রায়েলের লোকরা, যাকোবের উত্তরপুরুষরা
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 প্রভু আমাদের ঈশ্বর
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 সর্বদা তাঁর চুক্তি মনে রেখো|
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 অব্রাহামের সঙ্গে তাঁর যে চুক্তি হয়েছিল সেটি
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 যাকোবের জন্য প্রভু এটিকে একটি আইনস্বরূপ করে দিয়েছিলেন|
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 প্রভু ইস্রায়েলকে বলেছিলেন, “কনানীয়দের বাসভূমি আমি তোমাদেরই দেবো|
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 তখন জনসংখ্যা ছিল কম,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 যাযাবরের মতো ঘুরে বেড়াতো
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 কিন্তু প্রভু কাউকে তাদের আঘাত করতে দেননি
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 এই সব রাজাদের প্রভু বলেছেন: “আমার মনোনীত লোকদের
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 সমস্ত ভুবন, প্রভুর বন্দনা করো|
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 সমস্ত জাতিকে প্রভুর মহিমার কথা বলো|
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 প্রভু মহান এবং প্রশংসার যোগ্য|
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 কেন? কারণ অন্য সমস্ত জাতির দেবদেবী শুধু মূল্যহীন পুতুলমাত্র|
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 প্রভু মহিমাময় এবং দীপ্তিমান|
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 সমস্ত লোক ও পরিবারগুলি
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 প্রভুর মহিমার গান গাও| তাঁর নামের মাহাত্ম্য কীর্তন করো|
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 প্রভুর সামনে সমস্ত পৃথিবীর ভয়ে কম্পমান হওয়া উচিৎ‌,
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 আকাশে এবং মাটিতে আনন্দ ধ্বনিত হোক্;
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 সমুদ্র এবং তার ভেতরের সব কিছুই আনন্দে চিৎকার করুক|
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 আনন্দে মশগুল অরণ্যের বৃক্ষরাশি প্রভুর সামনে গান করবে!
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 প্রভুকে ধন্যবাদ দাও কারণ তিনি ভাল|
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 প্রভুকে বলো,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 ইস্রায়েলের ঈশ্বর সর্বদা যেভাবে প্রশংসিত হয়েছেন,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 তারপর আসফ আর তাঁর ভাইদের দায়ুদ প্রতিদিন সাক্ষ্যসিন্দুকের সামনে সেবা করার জন্য রেখে গেলেন|
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 যিদূথূনের পুত্র ওবেদ-ইদোম ও আরো 68 জন লেবীয়কেও দায়ুদ আসফের কাছে রেখে গেলেন| ওবেদ-ইদোম আর হোষা দুজনেই প্রহরী ছিলেন|
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 গিবিয়োনে প্রভুর তাঁবুতে বেদীর সামনে সেবা করার জন্য দায়ুদ সাদোক ও তাঁর সতীর্থ যাজকদের রেখে এসেছিলেন|
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 প্রতি দিন সকালে আর বিকেলে সাদোক ও অন্যান্য যাজকরা মিলে প্রভুর ইস্রায়েলকে দেওয়া বিধি-পুস্তক অনুসারে বেদীতে হোমবলি উৎসর্গ করতেন|
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 প্রভুর প্রশংসা গীত গাইবার জন্য হেমন, যিদূথূন এবং অন্যান্য লেবীয়দের প্রত্যেকের নাম ধরে নির্বাচন করা হয়েছিল, কারণ তাঁর প্রেম চির প্রবহমান|
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 হেমন আর যিদূথূনকে সকলের সঙ্গে খঞ্জনি এবং তূরী-ভেরী বাজাতে হত| ঈশ্বরের নাম বন্দনার সময়ে তাঁরা অন্যান্য বাদ্যযন্ত্রও বাজাতেন| যিদূথূনের পুত্ররা তাঁবুর দরজায় পাহারা দিতো|
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 এই সমস্ত উৎসবের পর প্রত্যেকে যে যার বাড়িতে ফিরে গেল| রাজা দায়ুদও তাঁর পরিবারকে আশীর্বাদ করতে নিজের প্রাসাদে ফিরে গেলেন|
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.