Hebreus 8
ସଃର୍ଗାର୍ ବାଟ୍ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍ (BDV) vs VC
1 ଅଃମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରି କଃଉଁଲୁ, ସେତିର୍ ମୁଳ୍ ବିସୟ୍ ଇରି, ଅଃମିମଃନାର୍ ଇବାନ୍ୟା ଗଟେକ୍ ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ଆଚେ, ଜେ ସଃର୍ଗାର୍ ବଃଡେ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ରାଜ୍ଗାଦିର୍ କାତା ବାଟ୍ୟା ବଃସି ଆଚେ ।
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 ସେ ବଃଡେ ପବିତ୍ର ଜଃଗାର୍ ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ ଟିକ୍ ତୁମ୍ ମାନାୟ୍ ତିଆର୍ କଃଲାର୍ ନୟ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ସେରି ତିଆର୍ କଃରିଆଚେ ।
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 ହଃତି ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ଦାନ୍ ଆର୍ ହୁଜା ଜଳେକ୍ ଟେକି ଦେଉଁକ୍ ରେତି, ତଃବେ ଅଃମାର୍ ମୁଳ୍ଜାଜକାର୍ ହେଁ ଟେକି ଦେଉଁକ୍ ହୁଜା ରେତା ଦଃର୍କାର୍ ।
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 ସେ ଜଦି ଇ ହୁର୍ତିବିଏ ରିଲେକ୍ ସେ ମୁଳେ ହୁଣି ଜାଜକ୍ ଅଃଉଁ ନାହାର୍ଲା ହୁଣି, ବଃଲେକ୍ ଜିଉଦି ବିଦି ହଃର୍କାରେ ହୁଜାଦେଉଁକେ ଜାଜକ୍ ମଃନ୍ ଆଚ୍ତି ।
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 ସେମଃନ୍ ଜାଜକ୍ମଃନାର୍ କାମ୍ ସେରି ସଃର୍ଗାର୍ କଃତା ଆର୍ ଅଃବ୍କା ସାୟ୍ ସେ । ମସାର୍ ବଃଳ୍ହୁଣି ଇରଃକମ୍ ଅୟ୍ ଆସୁଲି । ମସା ଜଃଡେବଃଳ୍ ଗଟ୍ ତୁମ୍ ହାଜୁକ୍ ଜାତିରିଲା ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ କୟ୍ ରିଲା “ଦଃକ୍ ହର୍ବାତ୍ ଉହ୍ରେ ଜୁୟ୍ରଃକମ୍ ଦଃକାୟ୍ ଆଚି ସେରଃକମ୍ ସଃବୁ ବିସୟ୍ ତିଆର୍ କଃର୍ ।”
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 ମଃତର୍ ଅଃବେ ଜିସୁକେ ଜୁୟ୍ ଜାଜକ୍ କାମ୍ ଦିଆ ଜାୟ୍ଆଚେ ସେରି ଅଃମିମଃନାର୍ ଜାଜକ୍ କାମେହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ନଃକେରି । ସେହର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେ ସେ ଜୁୟ୍ ନିଅମ୍ କଃରିଆଚେ ସେରି ଅଃଦିକ୍ ନିକ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ନିଅମ୍ ଇସାବେ ବେସି ନିକ ବିସୟ୍ମଃନ୍ ଦେଉଁକେ ଜଃବାଉ କଃରାଜାୟ୍ ଆଚେ ।
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 ବଃଲେକ୍ ହଃର୍ତୁ ନିୟମେ ଜଦି ଦସ୍ ନଃରିଲେକ୍ ହଃଚାର୍ ନିୟମାର୍ କଃତା ଲଳା ନଃରିଲି ।
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ସେ ସେତିର୍ ଦଃସ୍ ଜାଣାୟ୍ କଃରି ସେମଃନ୍କେ କଃଉଁଲା,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 ଜୁୟ୍ କାଳେ ଅଃମି ସେମଃନାର୍ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍କେ ଆତ୍ ଦଃରି ମିସର୍ ଦେସେ ହୁଣି ବାର୍କଃରି ଆଣିରିଲୁ,
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 ମାପ୍ରୁର୍ ଇରି କଃଉଁଲା, ତାର୍ ହଃଚେ ମୁୟ୍ଁ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବଃଉଁସ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁୟ୍ ନିୟମ୍ ତିଆର୍ କଃରିନ୍ଦ୍,
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 ମୁୟ୍ଁ ସେମଃନାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଅୟ୍ନ୍ଦ୍,
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ଁ ସେମଃନାର୍ ଅଃଦଃର୍ମ୍ ସଃବୁ କେମା କଃରିନ୍ଦ୍, ଆରେକ୍ ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ସଃବୁ ଏତାଉଁ ନଃଚି ।”
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 ସେ ନଃଉଆଁ ନିୟମ୍ ବଃଲି କୟ୍ଲାର୍ ଗିନେ ହଃର୍ତୁର୍ ନିୟମ୍କେ ହଃର୍ନା କଃରିଆଚେ; ଆର୍ ଜାୟ୍ରି ହଃର୍ନା ସେରି ସଃରି ଜାୟ୍ଆଚେ, ସେରି ବୁଡ୍ତା ବେଳା ଚଃମେ ଅୟ୍ଲିନି ।
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.