Hebreus 8
ସଃର୍ଗାର୍ ବାଟ୍ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍ (BDV) vs NVI
1 ଅଃମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରି କଃଉଁଲୁ, ସେତିର୍ ମୁଳ୍ ବିସୟ୍ ଇରି, ଅଃମିମଃନାର୍ ଇବାନ୍ୟା ଗଟେକ୍ ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ଆଚେ, ଜେ ସଃର୍ଗାର୍ ବଃଡେ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ରାଜ୍ଗାଦିର୍ କାତା ବାଟ୍ୟା ବଃସି ଆଚେ ।
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 ସେ ବଃଡେ ପବିତ୍ର ଜଃଗାର୍ ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ ଟିକ୍ ତୁମ୍ ମାନାୟ୍ ତିଆର୍ କଃଲାର୍ ନୟ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ସେରି ତିଆର୍ କଃରିଆଚେ ।
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 ହଃତି ମୁଳ୍ ଜାଜକ୍ ଦାନ୍ ଆର୍ ହୁଜା ଜଳେକ୍ ଟେକି ଦେଉଁକ୍ ରେତି, ତଃବେ ଅଃମାର୍ ମୁଳ୍ଜାଜକାର୍ ହେଁ ଟେକି ଦେଉଁକ୍ ହୁଜା ରେତା ଦଃର୍କାର୍ ।
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 ସେ ଜଦି ଇ ହୁର୍ତିବିଏ ରିଲେକ୍ ସେ ମୁଳେ ହୁଣି ଜାଜକ୍ ଅଃଉଁ ନାହାର୍ଲା ହୁଣି, ବଃଲେକ୍ ଜିଉଦି ବିଦି ହଃର୍କାରେ ହୁଜାଦେଉଁକେ ଜାଜକ୍ ମଃନ୍ ଆଚ୍ତି ।
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 ସେମଃନ୍ ଜାଜକ୍ମଃନାର୍ କାମ୍ ସେରି ସଃର୍ଗାର୍ କଃତା ଆର୍ ଅଃବ୍କା ସାୟ୍ ସେ । ମସାର୍ ବଃଳ୍ହୁଣି ଇରଃକମ୍ ଅୟ୍ ଆସୁଲି । ମସା ଜଃଡେବଃଳ୍ ଗଟ୍ ତୁମ୍ ହାଜୁକ୍ ଜାତିରିଲା ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ କୟ୍ ରିଲା “ଦଃକ୍ ହର୍ବାତ୍ ଉହ୍ରେ ଜୁୟ୍ରଃକମ୍ ଦଃକାୟ୍ ଆଚି ସେରଃକମ୍ ସଃବୁ ବିସୟ୍ ତିଆର୍ କଃର୍ ।”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 ମଃତର୍ ଅଃବେ ଜିସୁକେ ଜୁୟ୍ ଜାଜକ୍ କାମ୍ ଦିଆ ଜାୟ୍ଆଚେ ସେରି ଅଃମିମଃନାର୍ ଜାଜକ୍ କାମେହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ନଃକେରି । ସେହର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେ ସେ ଜୁୟ୍ ନିଅମ୍ କଃରିଆଚେ ସେରି ଅଃଦିକ୍ ନିକ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ନିଅମ୍ ଇସାବେ ବେସି ନିକ ବିସୟ୍ମଃନ୍ ଦେଉଁକେ ଜଃବାଉ କଃରାଜାୟ୍ ଆଚେ ।
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 ବଃଲେକ୍ ହଃର୍ତୁ ନିୟମେ ଜଦି ଦସ୍ ନଃରିଲେକ୍ ହଃଚାର୍ ନିୟମାର୍ କଃତା ଲଳା ନଃରିଲି ।
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ସେ ସେତିର୍ ଦଃସ୍ ଜାଣାୟ୍ କଃରି ସେମଃନ୍କେ କଃଉଁଲା,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 ଜୁୟ୍ କାଳେ ଅଃମି ସେମଃନାର୍ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍କେ ଆତ୍ ଦଃରି ମିସର୍ ଦେସେ ହୁଣି ବାର୍କଃରି ଆଣିରିଲୁ,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 ମାପ୍ରୁର୍ ଇରି କଃଉଁଲା, ତାର୍ ହଃଚେ ମୁୟ୍ଁ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବଃଉଁସ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁୟ୍ ନିୟମ୍ ତିଆର୍ କଃରିନ୍ଦ୍,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 ମୁୟ୍ଁ ସେମଃନାର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଅୟ୍ନ୍ଦ୍,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ଁ ସେମଃନାର୍ ଅଃଦଃର୍ମ୍ ସଃବୁ କେମା କଃରିନ୍ଦ୍, ଆରେକ୍ ସେମଃନାର୍ ହାହ୍ ସଃବୁ ଏତାଉଁ ନଃଚି ।”
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 ସେ ନଃଉଆଁ ନିୟମ୍ ବଃଲି କୟ୍ଲାର୍ ଗିନେ ହଃର୍ତୁର୍ ନିୟମ୍କେ ହଃର୍ନା କଃରିଆଚେ; ଆର୍ ଜାୟ୍ରି ହଃର୍ନା ସେରି ସଃରି ଜାୟ୍ଆଚେ, ସେରି ବୁଡ୍ତା ବେଳା ଚଃମେ ଅୟ୍ଲିନି ।
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.