Salmos 85

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître de chœur : psaume des fils de Coré. O Yahweh, tu as déjà rendu ta bienveillance à ton pays, - et fait rentrer les captifs de Jacob ;
1 Favoreceste a tua terra, Senhor ; restauraste a prosperidade de Jacó.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, - et oublié toutes ses fautes,
2 Perdoaste a iniquidade de teu povo, encobriste todos os seus pecados.
3 Tu as déposé tout ton courroux, - tu es revenu de ton ardente colère. (Pause.)
3 A tua indignação, reprimiste-a toda; do furor da tua ira te desviaste.
4 Retourne-toi vers nous, ô Dieu, notre sauveur, - achève d'éteindre l'indignation que tu avais conçue contre nous :
4 Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Seras-tu donc éternellement irrité - et étendras-tu ton courroux à toutes les générations ?
5 Estarás para sempre irado contra nós? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Ne vas-tu pas plutôt nous rendre à la vie - pour que ton peuple se réjouisse en toi ?
6 Será que não tornarás a vivificar-nos, para que em ti se alegre o teu povo?
7 O Yahweh, montre-nous ta miséricorde, - et accorde-nous ton salut !
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Mais écoutons ce que dit Yahweh notre Dieu ; - car c'est bien de paix qu'il parle à son peuple et à ses fidèles, - pourvu qu'ils ne retombent plus dans leur égarement,
8 Escutarei o que Deus, o pois falará de paz ao seu povo e aos seus santos; e que jamais caiam em insensatez.
9 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent, - et la gloire va revenir habiter notre terre.
9 Próxima está a salvação dos que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 La bonté et la vérité s'y donnent rendez-vous - pendant que s'y embrasseront la justice et la paix.
10 A graça e a verdade se encontraram, a justiça e a paz se beijaram.
11 Ici-bas germera la fidélité, - tandis que la justice s'inclinera du haut du ciel.
11 Da terra brota a verdade, dos céus a justiça baixa o seu olhar.
12 Enfin Yahweh apportera la félicité, - tandis que notre terre donnera sa richesse ;
12 Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
13 La justice marchera devant sa face - et préparera le chemin sous ses pas !
13 A justiça irá adiante do Senhor , cujas pegadas ela transforma em caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.