Salmos 85

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Au maître de chœur : psaume des fils de Coré. O Yahweh, tu as déjà rendu ta bienveillance à ton pays, - et fait rentrer les captifs de Jacob ;
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, - et oublié toutes ses fautes,
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Tu as déposé tout ton courroux, - tu es revenu de ton ardente colère. (Pause.)
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Retourne-toi vers nous, ô Dieu, notre sauveur, - achève d'éteindre l'indignation que tu avais conçue contre nous :
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Seras-tu donc éternellement irrité - et étendras-tu ton courroux à toutes les générations ?
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Ne vas-tu pas plutôt nous rendre à la vie - pour que ton peuple se réjouisse en toi ?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 O Yahweh, montre-nous ta miséricorde, - et accorde-nous ton salut !
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Mais écoutons ce que dit Yahweh notre Dieu ; - car c'est bien de paix qu'il parle à son peuple et à ses fidèles, - pourvu qu'ils ne retombent plus dans leur égarement,
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent, - et la gloire va revenir habiter notre terre.
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 La bonté et la vérité s'y donnent rendez-vous - pendant que s'y embrasseront la justice et la paix.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 Ici-bas germera la fidélité, - tandis que la justice s'inclinera du haut du ciel.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Enfin Yahweh apportera la félicité, - tandis que notre terre donnera sa richesse ;
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 La justice marchera devant sa face - et préparera le chemin sous ses pas !
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.