Salmos 80

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître de chœur sur l'air : Sôsannim êdûth, “Les lis, témoins”, psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, - toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! O toi qui trônes sur les chérubins - fais paraître ta splendeur !
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 A la vue d'Ephraïm, de Benjamin et de Manassé, - réveille ta puissance - et viens nous secourir !
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 O Elohim, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés !
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O Yahweh, Elohim, Sabaoth, - jusques à quand t'irriteras-tu devant la prière de ton peuple ?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Tu lui fais manger le pain des larmes, - tu l'abreuves de pleurs à pleine mesure,
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, - nous sommes la risée de nos ennemis !
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 O Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés !
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Tu avais tiré une vigne d'Egypte, - et pour la planter, tu avais chassé les nations,
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Tu avais préparé le sol pour la recevoir, - elle y a jeté ses racines, et a couvert la terre ;
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Elle répandait son ombre jusque sur les montagnes, - ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu,
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, - elle poussait des rejetons jusqu'au grand fleuve.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Pourquoi donc as-tu renversé sa clôture - si bien que tous les passants la dépouillent,
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Le sanglier de la forêt la ravage, - et la bête des champs s'en repaît !
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 O Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés ! Vois du haut du ciel, regarde, viens visiter ta vigne, -
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 et ce rejeton que ta main a planté, - et ce rameau dont toi-même tu as fait choix ;
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Le voilà ravagé, dévoré par la flamme, - tout périt, devant la colère de ta face ;
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Mais étends ta main sur l'homme de ta droite, - sur le fils de l'homme que tu as élu !
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Relève-nous, et nous ne nous éloignerons plus de toi, - rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom !
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Yahweh Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face, et nous serons sauvés !
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.