Salmos 76

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au maître de chœur : avec les harpes, psaume variante : cantique d'Asaph. Yahweh s'est fait connaître en Juda son nom est grand en Israël :
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Salem est son tabernacle et Sion sa demeure :
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 Là, il a broyé l'arc foudroyant, - et le bouclier, et le glaive, et la guerre ! (Pause.)
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Ta splendeur et ta gloire l'emportent sur les montagnes antiques, - les cœurs vaillants se sont vus dépouillés ;
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Ils ont dormi leur dernier sommeil ; - hommes valeureux qui ont senti s'évanouir la force de leur bras,
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 A ta seule menace, ô Dieu de Jacob, - char et coursier sont tombés du même sommeil. (Pause.)
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Oui, tu es terrible, - qui subsisterait devant ta face, à l'heure de ton courroux ?
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Du haut des cieux, tu prononças ton arrêt : - et la terre s'est tue d'épouvante,
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Dès que Dieu s'est levé pour faire justice, - pour secourir tous les malheureux du pays. (Pause.)
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 Car la colère de l'homme tourne à ta gloire, - son reste de fureur, tu t'en fais une parure
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Offrez donc et acquittez vos vœux à Yahweh, votre Dieu, - vous qui habitez près de lui, apportez vos dons à ce Dieu redoutable,
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 Qui abat l'orgueil des princes, - qui se fait craindre des rois de la terre !
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.