Salmos 76

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Au maître de chœur : avec les harpes, psaume variante : cantique d'Asaph. Yahweh s'est fait connaître en Juda son nom est grand en Israël :
1 Conhecido é Deus em Judá; grande, o seu nome em Israel.
2 Salem est son tabernacle et Sion sa demeure :
2 Em Salém, está o seu tabernáculo, e, em Sião, a sua morada.
3 Là, il a broyé l'arc foudroyant, - et le bouclier, et le glaive, et la guerre ! (Pause.)
3 Ali, despedaçou ele os relâmpagos do arco, o escudo, a espada e a batalha.
4 Ta splendeur et ta gloire l'emportent sur les montagnes antiques, - les cœurs vaillants se sont vus dépouillés ;
4 Tu és ilustre e mais glorioso do que os montes eternos.
5 Ils ont dormi leur dernier sommeil ; - hommes valeureux qui ont senti s'évanouir la force de leur bras,
5 Despojados foram os de ânimo forte; jazem a dormir o seu sono, e nenhum dos valentes pode valer-se das próprias mãos.
6 A ta seule menace, ô Dieu de Jacob, - char et coursier sont tombés du même sommeil. (Pause.)
6 Ante a tua repreensão, ó Deus de Jacó, paralisaram carros e cavalos.
7 Oui, tu es terrible, - qui subsisterait devant ta face, à l'heure de ton courroux ?
7 Tu, sim, tu és terrível; se te iras, quem pode subsistir à tua vista?
8 Du haut des cieux, tu prononças ton arrêt : - et la terre s'est tue d'épouvante,
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; tremeu a terra e se aquietou,
9 Dès que Dieu s'est levé pour faire justice, - pour secourir tous les malheureux du pays. (Pause.)
9 ao levantar-se Deus para julgar e salvar todos os humildes da terra.
10 Car la colère de l'homme tourne à ta gloire, - son reste de fureur, tu t'en fais une parure
10 Pois até a ira humana há de louvar-te; e do resíduo das iras te cinges.
11 Offrez donc et acquittez vos vœux à Yahweh, votre Dieu, - vous qui habitez près de lui, apportez vos dons à ce Dieu redoutable,
11 Fazei votos e pagai-os ao Senhor , vosso Deus; tragam presentes todos os que o rodeiam, àquele que deve ser temido.
12 Qui abat l'orgueil des princes, - qui se fait craindre des rois de la terre !
12 Ele quebranta o orgulho dos príncipes; é tremendo aos reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.