Salmos 67

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au maître de chœur : sur les harpes, psaume, variante : cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu'il nous bénisse, - qu'il fasse briller sur nous la lumière de sa face,
1 Deus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
2 Pour publier ta voie sur la terre [c. -à-d. la loi divine] - et ton salut parmi toutes les nations ! (Pause.)
2 para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, - que les peuples te louent tous !
3 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Que les nations soient dans la joie et dans l'allégresse - parce que tu jugeras le monde avec justice - et les peuples avec équité, - et que tu es leur guide sur la terre ! (Pause.)
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, - que les peuples te louent tous !
5 Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
6 La terre a donné son fruit, - qu'Elohim notre Dieu nous bénisse,
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
7 Oui, qu'il nous bénisse, Elohim - et qu'on le révère jusqu'aux extrémités du monde !
7 Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.