Salmos 47

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître de chœur, des fils de Coré, psaume. Peuples, battez tous des mains, - acclamez Elohim dans vos cris de jubilation,
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Car Yahweh est le Très-Haut, le terrible, - le grand roi, par toute la terre ;
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Il nous soumet les nations, il met les peuples sous nos pieds,
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Il nous choisit la terre qui sera notre héritage, - qui sera la gloire de Jacob, son bien-aimé ! (Pause. )
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Car Dieu s'élève, au milieu des acclamations, - Yahweh s'élève au son de la trompette :
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Chantez, chantez Elohim, chantez notre roi, chantez tous !
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Elohim est le roi de toute la terre, chantez-lui donc votre plus beau cantique ! (Pause. )
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Dieu règne sur les nations, - Dieu siège sur son trône saint ;
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Les princes des peuples se réunissent - au peuple du Dieu d'Abraham ; Oui, ils sont à Dieu, ceux qui sont les boucliers du monde ; - Dieu est souverainement grand !
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.