Salmos 38

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psaume de David, pour la commémoraison [ou pour le memento] du sacrifice. O Yahweh, ne me reprends pas avec colère, - ne me châtie pas avec fureur !
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Car déjà tes flèches sont tombées sur moi, - oui, sur moi ta main s'est appesantie.
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Ta colère n'a rien épargné dans ma chair ; - rien d'intact dans mes os, à cause de mon péché ;
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Oui, mes iniquités s'élèvent jusqu'au-dessus de ma tête ; - telles qu'un lourd fardeau, elles m'accablent au delà de mes forces.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Mes plaies sont fétides et ulcérées par l'effet de ma folie ;
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Je suis chancelant, réduit au dernier abattement ; - je me traîne misérablement tout le jour.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Oui, mes reins sont remplis d'un feu brûlant, il n'y a plus rien d'intact dans ma chair ;
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Languissant que je suis, et brisé à l'excès, - la douleur de mon cœur m'arrache des rugissements.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Seigneur, devant toi tout mon désir, - tu n'es pas sans entendre mes soupirs ;
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, - même mes yeux se voilent à la lumière !
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Mes amis et mes compagnons se tiennent à l'écart à la vue de ma souffrance ; - même mes proches s'éloignent de moi !
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges, ceux qui cherchent à me nuire complotent ma ruine - et méditent tout le jour leurs perfidies.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Et moi, je suis tel qu'un sourd, je n'entends pas, - tel qu'un muet qui n'ouvre pas la bouche ;
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Je suis comme celui qui ne comprend rien - ou dont la bouche ne trouve pas de réplique.
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Car c'est en toi seul que j'espère, ô Yahweh ! - c'est toi qui répondras, Seigneur, mon Dieu ;
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Ne t'ai-je pas demandé : “Qu'ils n'aient point la joie de triompher de moi, - eux qui s’enorgueillissent dès que mon pied chancelle !”
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Car je suis près de tomber, - devant moi je ne vois sans cesse que douleur ;
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Cependant j'avoue sincèrement mon péché, - mon iniquité me tient dans l'angoisse ;
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Ils sont pleins de force mes ennemis injustes - je vois croître en nombre ceux qui me haïssent sans motif.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Ils me rendent le mal pour le bien, - se font mes adversaires parce que j'ai aimé la justice !
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Toi donc, ne m'abandonne pas, ô Yahweh, - ô mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi,
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Accours à mon aide, - ô Seigneur, ô toi mon salut !
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.