Salmos 38
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC
1 Psaume de David, pour la commémoraison [ou pour le memento] du sacrifice. O Yahweh, ne me reprends pas avec colère, - ne me châtie pas avec fureur !
1 Ó Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Car déjà tes flèches sont tombées sur moi, - oui, sur moi ta main s'est appesantie.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Ta colère n'a rien épargné dans ma chair ; - rien d'intact dans mes os, à cause de mon péché ;
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Oui, mes iniquités s'élèvent jusqu'au-dessus de ma tête ; - telles qu'un lourd fardeau, elles m'accablent au delà de mes forces.
4 Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 Mes plaies sont fétides et ulcérées par l'effet de ma folie ;
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Je suis chancelant, réduit au dernier abattement ; - je me traîne misérablement tout le jour.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Oui, mes reins sont remplis d'un feu brûlant, il n'y a plus rien d'intact dans ma chair ;
7 Porque os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Languissant que je suis, et brisé à l'excès, - la douleur de mon cœur m'arrache des rugissements.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Seigneur, devant toi tout mon désir, - tu n'es pas sans entendre mes soupirs ;
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, - même mes yeux se voilent à la lumière !
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mes amis et mes compagnons se tiennent à l'écart à la vue de ma souffrance ; - même mes proches s'éloignent de moi !
11 Os meus amigos e os meus propínquos afastam-se da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges, ceux qui cherchent à me nuire complotent ma ruine - et méditent tout le jour leurs perfidies.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia.
13 Et moi, je suis tel qu'un sourd, je n'entends pas, - tel qu'un muet qui n'ouvre pas la bouche ;
13 Mas eu, como surdo, não ouvia e, como mudo, não abri a boca.
14 Je suis comme celui qui ne comprend rien - ou dont la bouche ne trouve pas de réplique.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Car c'est en toi seul que j'espère, ô Yahweh ! - c'est toi qui répondras, Seigneur, mon Dieu ;
15 Porque em ti, Senhor , espero; tu, Senhor, meu Deus, me ouvirás.
16 Ne t'ai-je pas demandé : “Qu'ils n'aient point la joie de triompher de moi, - eux qui s’enorgueillissent dès que mon pied chancelle !”
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim; quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Car je suis près de tomber, - devant moi je ne vois sans cesse que douleur ;
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Cependant j'avoue sincèrement mon péché, - mon iniquité me tient dans l'angoisse ;
18 Porque eu confessarei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Ils sont pleins de force mes ennemis injustes - je vois croître en nombre ceux qui me haïssent sans motif.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Ils me rendent le mal pour le bien, - se font mes adversaires parce que j'ai aimé la justice !
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Toi donc, ne m'abandonne pas, ô Yahweh, - ô mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi,
21 Não me desampares, Senhor ; meu Deus, não te alongues de mim.
22 Accours à mon aide, - ô Seigneur, ô toi mon salut !
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.