Salmos 135

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Louez le nom de Yahweh, - louez-le, serviteurs de Yahweh,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Qui vous tenez dans le Temple de Yahweh, - dans les parvis de la demeure de notre Dieu,
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez Yah, car il est bon, Yahweh, - chantez son nom, car il est aimable
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Car Yah a fait son choix de Jacob, - il a pris Israël pour son partage.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Oui, je sais que Yahweh est grand, - que notre Seigneur l'emporte sur tous les dieux ;
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait au ciel et sur la terre ; - au fond de la mer et de tous les abîmes ;
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 C'est lui qui fait monter les nuages des extrémités de la terre, - qui amène les éclairs au milieu de la pluie, - qui tire le vent de ses trésors.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 C'est lui qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, - depuis l'homme jusqu'au bétail,
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Qui, chez toi, Misraïm, déchaîna signes et prodiges - contre pharaon et contre tous ses serviteurs ;
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 C'est lui qui frappa de nombreuses nations - et fit périr des rois puissants,
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, - Og, roi de Basan, - tous les royaumes de Canaan :
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Il donna leur pays en héritage, - en héritage à son peuple d'Israël.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 O Yahweh, ton nom sera éternel, - ô Yahweh, ton souvenir passera de génération en génération,
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Car Yahweh fait justice à son peuple - et il prend pitié de ses serviteurs.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Tandis que les idoles des nations ne sont que de l'or et de l'argent, - œuvre des mains de l'homme ;
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, - des yeux et elles ne voient pas,
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Elles ont des oreilles, et elles ne peuvent entendre, - il n'y a même pas de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Puissent leur devenir semblables ceux qui les façonnent, - tous ceux qui placent en elles leur confiance !
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Mais toi, maison d'Israël, bénis Yahweh, - bénis Yahweh, maison d'Aaron,
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Maison de Lévi, bénis Yahweh, - bénissez-le, serviteurs de Yahweh.
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Béni soit de Sion, Yahweh, - lui qui daigne habiter dans Jérusalem ! Alleluja.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.