Salmos 109
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 Au maître de chœur, psaume de David. O Dieu, objet de ma louange, sors de ton repos, -
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 ils ouvrent contre moi leur bouche pleine de malice et de fraude, Ils profèrent devant moi des paroles de mensonge, -
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 ils me circonviennent de leurs discours haineux - et sans nul motif ils me déclarent la guerre ;
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 En retour de mon affection, ils deviennent mes adversaires, - tandis que je n'ai que des prières sur les lèvres ( ?).
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Ils me rendent le mal pour le bien - et répondent à mon amour par la haine.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Donne-lui en retour pour maître le méchant, - que l'adversaire soit toujours à sa droite,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Qu'il ne sorte du jugement que condamné - et que sa supplication devienne un nouveau crime ;
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Puissent ses jours être abrégés, - qu'un autre hérite de sa charge ;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Rends ses fils orphelins - et veuve son épouse ;
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Que ses enfants mendient et vagabondent, - qu'ils tendent la main, chassés de leur demeure en ruines !
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Que l'usurier arrive à se rendre maître de tout ce qui lui appartient, - que l'étranger mette au pillage le fruit de son labeur,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Que personne ne lui conserve sa bienveillance, - que nul n'ait compassion de ses fils orphelins,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Que sa postérité soit vouée à l'extermination, - que leur nom disparaisse dès la seconde génération.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Puisse Yahweh garder la mémoire du crime de ses pères, - et ne mettre jamais en oubli la faute de sa mère ;
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Qu'ils les ait toujours sous les yeux, - qu'il détruise de la face de la terre jusqu'à leur souvenir !
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Car il n'a jamais songé à se montrer bienfaisant, - il a persécuté l'affligé, le malheureux, - le cœur brisé, jusqu'à la mort !
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Il aimait la malédiction, elle tombe sur lui ; - il dédaignait la bénédiction, elle le fuit ;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 La malédiction, elle l'enveloppe comme son vêtement ; - elle pénètre au dedans de lui comme l'eau qui le submerge, - comme l'huile elle s'insinue dans tous ses os ;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Oui, qu'il la porte comme un vêtement pour s'en envelopper, - comme une ceinture, pour s'en étreindre à tout jamais,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Puisse Yahweh payer un tel salaire à mes persécuteurs, à eux qui conspirent contre ma vie !
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Mais toi, ô Yahweh Adonaï, traite-moi comme l'exige l'honneur de ton nom, - puisque ta miséricorde est si bienfaisante, délivre-moi !
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Car je suis pauvre et misérable, - je sens mon cœur brisé dans ma poitrine ;
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Je m'en vais, comme l'ombre qui décline, on me pourchasse comme la sauterelle ;
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 A force de jeûner je sens mes genoux qui chancellent, - mon corps s'amaigrit et s'épuise ;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Enfin, je suis devenu pour eux un objet de raillerie ; - ils branlent la tête dès qu'ils m'aperçoivent !
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Viens donc à mon aide, ô Yahweh, mon Dieu, - sauve-moi, dans ta miséricorde ;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Qu'ils reconnaissent que c'est là ton œuvre, - que c'est toi, ô Yahweh, qui as tout fait ;
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Bénis, toi, tandis qu'ils maudissent ; - confonds-les, tandis qu'ils se redressent, - ton serviteur sera dans la joie ;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Couvre mes ennemis de confusion, - que la honte les enveloppe, comme un manteau ;
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mes lèvres ne tariront point d'actions de grâces à Yahweh, - je le louerai, à la face des multitudes :
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Parce qu'il se tient à la droite du malheureux - pour le délivrer de ceux qui réclament sa mort !
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.