Isaías 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Oui, voici le Seigneur Yahweh des armées - ôtera de Jérusalem et de Juda appui et soutien, - tout soutien de pain et tout soutien d'eau,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Le héros et l'homme de guerre, - le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 Le chef de cinquante, et le notable, - le conseiller, l'enchanteur et le magicien.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 Je leur donnerai pour princes des gamins, - et des capricieux régneront sur eux.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Les gens se molesteront l'un l'autre, chacun son prochain ; - le jeune homme s’opposera au vieillard, l'homme de rien au noble.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Un homme en saisira un autre dans sa maison paternelle, disant : “Tu as encore un manteau ; sois notre chef ; - que cette ruine soit sous ta domination !”
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 L'autre, en ce jour-là, prendra la parole, disant : “Je ne veux pas être médecin ; Dans ma maison il n'y a ni pain ni manteau ; - ne me faites pas chef du peuple !”
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Oui, Jérusalem s'écroulera et Juda tombera ; - car leurs paroles et leurs œuvres sont contre Yahweh - pour braver les regards de sa majesté.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 L'air de leur visage témoigne contre eux ; - ils publient leur péché comme Sodome, ils ne les dissimulent pas. - Malheur à eux ! car ils se préparent eux-mêmes le mal.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Heureux le juste ! car il se portera bien ; - car il mangera le fruit de ses œuvres.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Malheur au méchant ! car il se portera mal ; - car selon l'œuvre de ses mains il lui sera rendu.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Les préposés de mon peuple sont des capricieux - et des exacteurs le gouvernent. Mon peuple, ceux qui te dirigent t'égarent ; - ils embrouillent la voie de ta marche.
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Yahweh se dresse pour plaider, - il est debout pour juger son peuple.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Yahweh entre en jugement - avec les anciens de son peuple et ses princes : “Vous avez brouté la vigne ; - la dépouille du pauvre est dans vos maisons.
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 De quel droit écrasez-vous mon peuple - et broyez-vous la face des pauvres ?” - Oracle du Seigneur Yahweh des armées.
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Et Yahweh dit : “Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses - et qu'elles marchent le cou tendu, lançant des regards, Qu'elles vont à petits pas, - faisant sonner les anneaux de leurs pieds,
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Le Seigneur couvrira d'eschares le crâne des filles de Sion - et Yahweh découvrira leur nudité.
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 En ce jour-là, le Seigneur enlèvera leurs ornements : - les anneaux, les soleils et les croissants,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 Les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles, -
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 les diadèmes, les chaînettes, Les ceintures, les boites à parfum et les amulettes, -
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 les bagues et les anneaux du nez,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 Les vêtements de fête et les manteaux, - les châles et les bourses ;
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 Les miroirs et les tuniques, - les turbans et les mantilles.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Et il arrivera : - au lieu de parfum il y aura la pourriture, - au lieu de ceinture, une corde, Au lieu de boucles, une tête chauve, - au lieu d'ample manteau, un sac, - une marque au lieu de beauté.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Tes hommes tomberont par le glaive - et tes héros dans la bataille.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Ses portes gémiront et seront en deuil ; - dépouillée, elle sera assise par terre.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.