1 Crônicas 8
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahiram le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Béla eut pour fils Ard et Géra, père d'Ehud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Géra, Séphuphan et Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Voici les fils d'Ehud : ... ils étaient les chefs des maisons paternelles des habitants de Gabaa ; … ils les déportèrent à Manahath ;
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naaman, Achia et Géra : celui-ci les déporta et il engendra Oza et Ahiud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Saharaïm engendra, au territoire de Moab, de sa concubine, Husim et Bara, deux ;
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 il engendra de Hodès, sa femme, Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jéhus, Séchia et Marma : ce sont là ses fils, chefs de maisons paternelles.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Husim engendra Abitob et Elphaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Fils d'Elphaal : Héber, Misaam et Sarnad ; il construisit Ono et Lod avec les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Baria et Sama étaient chefs de maisons paternelles des habitants d'Ajalon ; ce sont eux qui mirent en fuite les habitants de Geth.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Leurs frères étaient Ahio, Sésac et Jérimoth.
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zabadia, Arod, Héder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï ;
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Jesphan, Héber, Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jephdaïa, Phanuel étaient fils de Sésac.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jersia, Elia et Zéchri étaient fils de Jéroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont les chefs de maisons paternelles, suivant leurs généalogies ; ils étaient chefs. Ils habitaient à Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 A Gabaon habitait Jéhiel, le père de Gabaon ; le nom de sa femme était Maacha.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Son fils premier-né, Abdon ; Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gédor, Ahio, Zéchri
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 et Macelloth. Macelloth engendra Samaa. Eux aussi habitaient près de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner engendra Abner ; Cis engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Le fils de Jonathan était Méribbaal ; Méribbaal engendra Micha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Fils de Micha : Phithon, Mélech, Tharaa et Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Achaz engendra Joada ; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zarnri ; Zamri engendra Mosa ;
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Mosa engendra Banaa, Rapha, son fils ; Elasa, son fils ; Asel, son fils.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Asel eut six fils. Leurs noms sont : Ezricam, son premier-né, ... Ismaël, Saria, Obdia et Hanan : tous ceux-là étaient fils d'Asel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Fils d'Esec, son frère : Ulam, son premier-né, Jéhus le second, Eliphalet le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants guerriers qui tiraient de l'arc ; ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.