1 Crônicas 25

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ensuite David, avec les chefs de service, fit la répartition des fils d'Asaph, d'Héman et d'Idithun, qui, à la manière des prophètes, jouaient de la cithare, de la harpe et des cymbales. Le nombre des hommes qui avaient des fonctions à remplir étaient :
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, com címbalos, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 parmi les fils d'Asaph, Zaccur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui, à la manière des prophètes, jouait de la musique suivant l'instruction du roi.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe; a cargo de Asafe, que profetizava debaixo das ordens do rei Davi.
3 A Idithun appartenaient les fils d'Idithun, Godolias, Isri, Jéséïas, Séméïas, Hasabias, Mathathias, six, sous la direction de leur père Idithun qui, à la manière des prophètes, jouait de la cithare pour louer et célébrer Yahweh.
3 Quanto a Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedutum, o qual profetizava com a harpa, louvando e dando graças ao Senhor.
4 A Héman appartenaient les fils de Héman, Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subaël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth.
4 Quanto a Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 Tous ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi pour les affaires de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar o seu poder; porque Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de Yahweh ; ils avaient des cymbales, des harpes et des cithares pour le service de la maison de Dieu, suivant les indications du roi, d'Asaph, d'Idithun et d'Héman.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai, para a música da casa do Senhor, com saltérios, címbalos e harpas, para o ministério da casa de Deus; e Asafe, Jedutum, e Hemã, estavam sob as ordens do rei.
7 Leur nombre, avec leurs frères qui étaient instruits dans le chant de Yahweh, tous étant maîtres, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Ils tirèrent au sort pour l'organisation du service, aussi bien le jeune que le grand, le maître que le disciple.
8 E deitaram sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Le premier sort échut pour Asaph à Joseph, (lui, ses frères et ses fils, douze) ; le second, à Godolias : lui, ses frères et ses fils, douze ;
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber a José; a segunda a Gedalias; e ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo eram doze.
10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ;
10 A terceira a Zacur, seus filhos, e seus irmãos, doze.
11 le quatrième, à Isri, ses fils et ses frères, douze ;
11 A quarta a Izri, seus filhos, e seus irmãos, doze.
12 le cinquième, à Nathania, ses fils et ses frères, douze ;
12 A quinta a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
13 le sixième, à Bocciaü, ses fils et ses frères, douze ;
13 A sexta a Buquias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
14 le septième, à Isrééla, ses fils et ses frères, douze ;
14 A sétima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos, doze.
15 le huitième, à Jéséïas, ses fils et ses frères, douze ;
15 A oitava a Jesaías, seus filhos, e seus irmãos, doze.
16 le neuvième, à Mathanias, ses fils et ses frères, douze ;
16 A nona a Matanias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
17 le dixième, à Séméïas, ses fils et ses frères, douze ;
17 A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos, doze.
18 le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze ;
18 A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos, doze.
19 le douzième, à Hasabias, ses fils et ses frères, douze ;
19 A duodécima a Hasabias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
20 le treizième, à Subaël, ses fils et ses frères, douze ;
20 A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos, doze.
21 le quatorzième, à Mathathias, ses fils et ses frères, douze.
21 A décima quarta a Matitias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
22 Le quinzième, à Jérimoth, ses fils et ses frères, douze ;
22 A décima quinta a Jeremote, seus filhos, e seus irmãos, doze.
23 le seizième, à Hananias, ses fils et ses frères, douze ;
23 A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos, doze.
24 le dix-septième, à Jesbacassa, ses fils et ses frères, douze ;
24 A décima sétima a Josbecasa, seus filhos, e seus irmãos, doze.
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
25 A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos, doze.
26 le dix-neuvième, à Mellothi, ses fils et ses frères, douze ;
26 A décima nona a Maloti, seus filhos, e seus irmãos, doze.
27 le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze.
27 A vigésima a Eliata, seus filhos, e seus irmãos, doze.
28 Le vingt et unième, à Othir, ses fils et ses frères, douze ;
28 A vigésima primeira a Hotir, seus filhos, e seus irmãos, doze.
29 le vingt-deuxième, à Geddelthi, ses fils et ses frères, douze ;
29 A vigésima segunda a Gidalti, seus filhos, e seus irmãos, doze.
30 le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze ;
30 A vigésima terceira a Maaziote, seus filhos, e seus irmãos, doze.
31 le vingt-quatrième, à Romemthiézer, ses fils et ses frères, douze.
31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, seus filhos, e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.