1 Crônicas 25
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Ensuite David, avec les chefs de service, fit la répartition des fils d'Asaph, d'Héman et d'Idithun, qui, à la manière des prophètes, jouaient de la cithare, de la harpe et des cymbales. Le nombre des hommes qui avaient des fonctions à remplir étaient :
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 parmi les fils d'Asaph, Zaccur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui, à la manière des prophètes, jouait de la musique suivant l'instruction du roi.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 A Idithun appartenaient les fils d'Idithun, Godolias, Isri, Jéséïas, Séméïas, Hasabias, Mathathias, six, sous la direction de leur père Idithun qui, à la manière des prophètes, jouait de la cithare pour louer et célébrer Yahweh.
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 A Héman appartenaient les fils de Héman, Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subaël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth.
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi pour les affaires de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de Yahweh ; ils avaient des cymbales, des harpes et des cithares pour le service de la maison de Dieu, suivant les indications du roi, d'Asaph, d'Idithun et d'Héman.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 Leur nombre, avec leurs frères qui étaient instruits dans le chant de Yahweh, tous étant maîtres, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Ils tirèrent au sort pour l'organisation du service, aussi bien le jeune que le grand, le maître que le disciple.
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 Le premier sort échut pour Asaph à Joseph, (lui, ses frères et ses fils, douze) ; le second, à Godolias : lui, ses frères et ses fils, douze ;
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ;
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 le quatrième, à Isri, ses fils et ses frères, douze ;
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 le cinquième, à Nathania, ses fils et ses frères, douze ;
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 le sixième, à Bocciaü, ses fils et ses frères, douze ;
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 le septième, à Isrééla, ses fils et ses frères, douze ;
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 le huitième, à Jéséïas, ses fils et ses frères, douze ;
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 le neuvième, à Mathanias, ses fils et ses frères, douze ;
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 le dixième, à Séméïas, ses fils et ses frères, douze ;
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze ;
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 le douzième, à Hasabias, ses fils et ses frères, douze ;
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 le treizième, à Subaël, ses fils et ses frères, douze ;
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 le quatorzième, à Mathathias, ses fils et ses frères, douze.
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 Le quinzième, à Jérimoth, ses fils et ses frères, douze ;
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 le seizième, à Hananias, ses fils et ses frères, douze ;
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 le dix-septième, à Jesbacassa, ses fils et ses frères, douze ;
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ;
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 le dix-neuvième, à Mellothi, ses fils et ses frères, douze ;
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze.
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 Le vingt et unième, à Othir, ses fils et ses frères, douze ;
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 le vingt-deuxième, à Geddelthi, ses fils et ses frères, douze ;
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze ;
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 le vingt-quatrième, à Romemthiézer, ses fils et ses frères, douze.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.