Gênesis 10

Deo Ele Posanga (BCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Noa ele gergeu arangaranga tol, Siem ga Am ga Iapet, ad titnga ga bedane. Gid panua iaoa toaine tiuot muriai ngan oanga kapei.
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Iapet ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Be Gomer ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Be Iavan ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Gid panua iaoa toaine, led gergeu ga tibutibud timamado labiai ga inuiai. Gid panua iaoa toaine, gid Iapet itubtub. Be gid iaoa kelede kelede togid, tibilin ga tila timado ngan gid kelede kelede ad tano. Be gid iaoa kelede kelede led posanga lalaede mao.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Am ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Be Kus ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Be Kus ele gergeu aranga ede pade ieda Nimrot. Be Nimrot idae kapei ta iuot eaba paraunga aea ga iura kapei.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Maron ipamatua ei ta iura kapei ngan ilonga masilau tibur aea pade. Toa bedaoa ta oangga gid panua tigera eaba eta kemi ngan ilonga masilau, eine tipakuru ngan ei bedane, “Maron ipamatua eaba toa ne ta iura kapei ngan ilonga masilau tibur aea mambe Nimrot.”
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Nimrot iman maron kapei ngan tuanga ga gid ne: Babel ga Erek ga Akat ga Kalne. Gid tuanga toa ne tienono ngan tibur kapei Sinar.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 Ga kus ta Nimrot itnan tibur kapei toa oa ta ila ngan tibur kapei Asiria ta ikado tuanga kapeipei ga gid ne: Ninive ga Reobotir ga Kala
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 ga Resin. Resin toa ienono rabu ngan Ninive ga tuanga kapei Kala.
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 Misraim eine panua ga gid ne tibud: gid Lidia ga gid Anam ga gid Leap ga gid Naptu
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 ga gid Patrus ga gid Kaslu ga gid Kaptor. Be gid panua Pilistia, gid iaoa kelede pagid Kaptor.
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 Be Kenan ele gergeu lautabe ieda Saidon.
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 ga gid Iebus ga gid Amor ga gid Girgas
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 ga gid Ivi ga gid Arka ga gid Sini
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 ga gid Arvat ga gid Semar ga gid Amat.
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Be gid Kenan ad tano aea but imata ienono ngan tuanga Saidon ga ila irangrang ngan tuanga Gasa boloma ngan tuanga Gerar. Toa eoa ad tano aea but ipol ga ila ado ele parangai ga iuot ngan tuanga Sodom ga Gomora ga Atma ga Seboim ga Lasa.
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Gid panua iaoa toaine, gid Am itubtub. Be gid iaoa kelede kelede togid, tila timado ngan gid kelede kelede ad tano. Be gid iaoa kelede kelede led posanga lalaede mao.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Be Siem toa, Iapet itar kapei, ei pade ele gergeu. Siem eine gid panua Eber tibud.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Siem ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Be Aram ele gergeu arangaranga edad ga bedane:
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Be Arpaksat ei Sela itama,
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Be Eber ele gergeu arangaranga rua.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 Be Ioktan eine panua ga gid ne tamad:
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 ga Adoram ga Usal ga Dikla
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 ga Obal ga Abimael ga Seba
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 ga Opir ga Avila ga Iobap. Gid panua toa ne, gid Ioktan ele gergeu.
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Tibur toa gid panua toa ne timamado ngan, aea but imata ienono ngan tibur Mesa ga ila irangrang ngan tibur Separ ngan tibur aea bereo toa ado ele parangai.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Gid panua iaoa toaine, gid Siem itubtub. Be gid iaoa kelede kelede togid tila timado ngan gid kelede kelede ad tano. Be gid iaoa kelede kelede led posanga lalaede mao.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Gid iaoa kelede toa ngada ne, eine gid iaoa kelede kelede pagid Noa ele gergeu. Muriai ngan oanga kapei, Noa ele gergeu tipopo gid iaoa kelede toa ne, be panua toa ngada ne tanoeai tiuot ngan gid ta tibilin ga timado alele.
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.