Salmos 35
بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ
1 Oo Hodáwand! Gón hamáyán bemerh ke gón mana merhant o
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Wati kasán o mazanén esparán bezur o
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Pa áyán ke mani randá kaptagant
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Á ke mani zenday tabáhiay randá ant,
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Chosh ke pog o palár gwátay démá,
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Ráhesh tahárók o lakoshánk bát o
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 chiá ke mopt o náhakká pa man dámesh chér gétkag o
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Anágat tabáhiesh chakká kapát o
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Gorhá mani arwáh Hodáwanday bárgáhá shádehia kant o
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Á wahdá har band o bógon gwánka jant:
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Badwáh o bérahmén sháhed jáha janant o
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Nékiay badalá gón man badia kanant o
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 Bale wahdé á nádráh atant,
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 gréwán bután,
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Bale wahdé thagalon wárt past o lagór gón mazanén shádehié mocch butant,
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Chó Hodánábáwarán, áyán wati maskará gésh kanána kort o
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 Oo Hodáwand! Tán kadéna nenday o cháray?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Gorhá mazanén diwáná tai shográ gerán,
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Mayl ke prébkárén dozhmen
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Chiá ke pa sohl o émeni habara nakanant,
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Dapá pa man pacha réchant o gwashant: “Hah, hah, hah!
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Oo Hodáwand! Taw é distag, chopp o bétawár mabay.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Ágáh bay o pa mani dádrasiá jáh bejan.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Oo mani Hodáwandén Hodá! Pa wati adlaygi gonáhay bohtámá cha man thagalén,
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Mayl wati delá begwashant: “Hah, hah, hah! Pa wati armáná rasetén.”
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Harkas ke mani mosibatáni sará shádehia kant
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Á ke wáhagesh mani bémayári ent
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 Gorhá zobánon sajjahén róchá tai adlá gwánka jant,
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.