Gênesis 10
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Nuhay chokk, Sám o Hám o Yápetay nasl o padréchay kessah chosh ent:
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Gumer o Májuj o Madái o Yáwán o Tubál o Máshek o Tirás, Yápetay mardénchokk atant.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Ashkenáz o Ripat o Tugarmah, Gumeray mardénchokk atant.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Elishah o Tarshish o Kettimi mardom o Dódánimi mardom, Yáwánay mardénchokk atant.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Cha eshán tayábdapi mardom wati sardhagárán tálán butant, har yakké gón wati jenday zobáná, wati kabilaháni hesábá, wati kawmáni tahá.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Kush o Mesráim o Put o Kanhán, Hámay mardénchokk atant.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Sebá o Hawilah o Sebtáh o Rámah o Sabteká, Kushay mardénchokk atant. Sabá o Dédán, Rámahay mardénchokk atant.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cha Kushá Namrud pédá but ke zeminay sará awali zórmandén jangól at.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Hodáwanday chammán Namrud, zrengén shekárié at, paméshká gwashaga bit: “É mard, Hodáwanday chammán Namruday paymén mazanén shekárié.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Namruday bádsháhiay bendát cha Bábel, Erek, Akkád o Kalnehá but ke Shináray sardhagárá atant.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Á cha é sardhagárá Áshurá shot o ódá Naynawá, Rahubut-Ir, Kálah o
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Risenay shahri addh kortant. Risen, Naynawá o Kálahay nyámá ent, Kálah mazanén shahré.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Cha Mesráimá, Ludi o Anami o Lehábi o Naptuhi mardom pédá butant o
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrusi o Kapturi o Kasluhi mardom, ke cha Kasluhián, Pilesti pédá butant.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanhánay awali chokk Saydun at o padá Hitti o
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Yabusi o Amuri o Gergáshi o
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Héwi o Arki o Sini o
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arwádi o Semári o Hamáti mardom pédá butant. Randá Kanháni kabilah sheng o tálán butant.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Kanhánay hadd o simsar, cha Sayduná ke dém pa Gerárá raway tán Gazzahá at o agan dém pa Sodum, Gomurah, Admah o Sebwimá raway, tán Lasháhá at.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Hámay naslay kessah, áyáni kabilah o zobán o sardhagár o kawmay hesábá hamesh at.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Sám ke Yápetay masterén brát at, áiá ham mardénchokk but. Sám, Eberay sajjahén chokkáni bonpirok ent.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Sámay mardénchokk, Ilám o Áshur o Arpakshád o Lud o Arám atant.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Arámay mardénchokk, Uz o Hul o Giter o Másh atant.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arpakshád, Shelahay pet at o Shelah, Eberay pet.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eberá do mardénchokk but, yakkéay nám Péleg at, chéá ke hamé wahdá zemin bahr o báng but. Brátay námi Yoktán at.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yoktán, Almudád o Shélep o Hazarmáwet o Yérah o
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadurám o Uzál o Deklah o
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Óbál o Abimáél o Sabá o
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ópir o Hawilah o Yubábay pet at. É sajjahén Yoktánay mardénchokk atant.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Á damagá ke é nendók atant, cha Mesháyá dém pa Sepárá at, ródarátkay kóhestagén molká.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Sámay chokkáni kessah, áyáni kabilah o zobán o sardhagár o kawmay hesábá hamesh at.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Nuhay mardénchokkáni kabilah, áyáni sar o bonay red o banday sará, áyáni kawmáni hesábá hamesh atant. Tuppáná rand cha hameshán sajjahén kawm zeminay sará sheng o tálán butant.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.