1 Tessalonicenses 5

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo brátán! Zalurat naent ke má wahd o rócháni bárawá pa shomá nebeshtah bekanén.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Chéá ke shomá sharriá zánét ke Hodáwanday róch chó shapi dozzéá kayt.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Hamá wahdá ke mardoma gwashant “amn o amán ent”, áyáni sará anágat tabáhié kayt, anchó ke lápporrén janénéay chellagi dard anágat káyant, o á tatka nakanant.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Bale, oo brátán! Shomá taháriá naét ke á róch chó dozzéá byayt o shomárá jáh beserrénit.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Chéá ke shomá drost rozhnay chokk ét, róchay chokk ét. Má shapay chokk naén, taháriay chokk naén.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Gorhá byáét máshomá é degaráni dhawlá nakanén o wába nakapén, ágaha mánén o hozzhára bén.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Chéá ke hamá ke wapsant, shapá wapsant o hamá ke sharába warant, shapá sharába warant o bésára bant.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Bale má ke róchay chokk én, má hozzhár bebén, imán o mehrá chó sénagpóshá bebandén o nejátay ométá chó jangi koláhá sará bekanén.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Chéá ke Hodáyá márá pa gazabay saggagá gechén nakortag, márá gechéni kortag ke wati Hodáwandén Issá Masihay barkatá berakkén.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Á pa má mort ke má, toré zendag bebén yá marká wáb, gón áiá zendag bemánén.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Paméshká yakdomiá delbaddhi bedayét o wati imánay rost o rodómá yakdegará komakk bekanét, anchó ke shomá annun kanagá ét.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Oo brátán! Nun má cha shomá dazbandia kanén, hamá mardomán ezzat bedayét ke shomay nyámá zahmat kasshagá ant o Hodáwanday ráhá shomay master ant o shomárá sar o sój kanagá ant.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Áyáni káray sawabá áyán báz ezzat bedayét o dóst bedárét. Gón yakdomiá pa émeni zend begwázénét.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Brátán! Má cha shomá dazbandia kanén, hamá ke tambal o jándozz ant, áyán sarpad bekanét, hamá ke delprósh ant, áyán delbaddhi bedayét, hamá ke nezór ant, áyán komakk bekanét o sajjahénáni bardáshtá bekanét.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Hayálá bedárét ke kass badiay badalá badi makant. Badi makanét o modám pa yakdegará o pa harkasá sharriay randá bebét.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Modám gal o shádán bebét.
16 Estejam sempre alegres.
17 Har wahdá dwá bekanét.
17 Nunca deixem de orar.
18 Har paymén jáwaráni tahá Hodáay shográ begerét, chéá ke pa shomá Hodáay razá hamesh ent, shomá ke Issá Masihayg ét.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pákén Ruhay ásá makoshét.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Péshgóián kamsharap makanét,
20 Não desprezem as profecias,
21 bale har chizzá bechakkásét o hamá ke sharr ent, hamáiá wati kerrá bedárét.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Cha har dhawlén badiá dur bebét.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Hodáay jend, émeniay Hodá shomárá sarjamiá pák o palgár bekanát. Tán may Hodáwandén Issá Masihay wátarr bayagá shomay arwáh o sáh o badan sarjamiá béayb bemánátant.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hamá Hodá ke shomárá tawára kant, wati kawlay sará óshtátag o é kárá kant.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brátán! Pa má dwá kanét.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Sajjahén brátán pa pákdeli bechokkét o salám sar kanét.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Man shomárá Hodáwanday námá hokma dayán ke é kágad pa sajjahén brátán wánag bebit.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 May Hodáwandén Issá Masihay rahmat gón shomá gón bát.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.