1 Timóteo 2
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT
1 Gorhá cha har chizzá pésar mani dazbandi esh ent ke pa sajjahén mardomán arz o peryát, dwá, myánjigeri o shogrgozári bekanét,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 pa bádsháhán o pa sajjahén ehtiárdárán ham dwá bekanét tánke má pa sarjamén Hodádósti o páki, émen o hámóshén zendé gwázént bekanén.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Hamé kár sharr ant o may neját dayókén Hodáyá dósta bant,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 hamá Hodá ke pa sajjahén mardomán nejátay wáhagdár ent o lóthit ke har mardom rástiá pajjáh byárit o bemannit.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Chéá ke Hodá yakké. Hodá o ensánay nyámá myánjiger ham yakké o á Issá Masih ent ke wat ham ensáné.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Áiá pa sajjahén mardománi mókagá watá nadr kort. É gappay sháhedi wati wahdá dayag but.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Man pa é maksadá gechén kanag butagán ke jár janók o kásedé bebán o darkawmán imán o rástiay tálimá bedayán. Man rást gwashagá án, dróg nabandagá án.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mana lóthán ke mardén zahr gerag o ják o jérhahán yalah bedayant o har jágah pák o palgárén dastán borz bekanant o dwá belóthant.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Cha janénán ham lóthán ke shehm o rahdár bebant o monásebén póshák gwará bekanant. Watá gón warh warhá gwaptagén mudán o teláh o morwáred o gránbaháén pocch o póshákán masambahénant.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Esháni badalá, watá gón anchén sharrén kár o kerdán besambahénant ke hamá janénán zéba dayant ke watá Hodádósta gwashant.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Janén báyad ent pa hámóshi o parmánbardári tálim begerant.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Man janénéá ejázata nadayán ke mardénéá tálim bedant yá mardénéay sará báládast bebit. Janén báyad ent pa hámóshi gósh bedárit.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Chéá ke pésará Ádam jórh but o randá Hawá.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 O é Ádam naat ke rad dayag but, áiay janén at ke rad dayag but o náparmán but.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Bale janén, Chokkay pédá kanagay barkatá rakkit, agan janén imán o mehr o pákiay ráhá pa sangini démá rawán bebant.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.