1 Timóteo 2
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Gorhá cha har chizzá pésar mani dazbandi esh ent ke pa sajjahén mardomán arz o peryát, dwá, myánjigeri o shogrgozári bekanét,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 pa bádsháhán o pa sajjahén ehtiárdárán ham dwá bekanét tánke má pa sarjamén Hodádósti o páki, émen o hámóshén zendé gwázént bekanén.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Hamé kár sharr ant o may neját dayókén Hodáyá dósta bant,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 hamá Hodá ke pa sajjahén mardomán nejátay wáhagdár ent o lóthit ke har mardom rástiá pajjáh byárit o bemannit.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chéá ke Hodá yakké. Hodá o ensánay nyámá myánjiger ham yakké o á Issá Masih ent ke wat ham ensáné.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Áiá pa sajjahén mardománi mókagá watá nadr kort. É gappay sháhedi wati wahdá dayag but.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Man pa é maksadá gechén kanag butagán ke jár janók o kásedé bebán o darkawmán imán o rástiay tálimá bedayán. Man rást gwashagá án, dróg nabandagá án.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Mana lóthán ke mardén zahr gerag o ják o jérhahán yalah bedayant o har jágah pák o palgárén dastán borz bekanant o dwá belóthant.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Cha janénán ham lóthán ke shehm o rahdár bebant o monásebén póshák gwará bekanant. Watá gón warh warhá gwaptagén mudán o teláh o morwáred o gránbaháén pocch o póshákán masambahénant.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Esháni badalá, watá gón anchén sharrén kár o kerdán besambahénant ke hamá janénán zéba dayant ke watá Hodádósta gwashant.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Janén báyad ent pa hámóshi o parmánbardári tálim begerant.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Man janénéá ejázata nadayán ke mardénéá tálim bedant yá mardénéay sará báládast bebit. Janén báyad ent pa hámóshi gósh bedárit.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Chéá ke pésará Ádam jórh but o randá Hawá.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 O é Ádam naat ke rad dayag but, áiay janén at ke rad dayag but o náparmán but.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Bale janén, Chokkay pédá kanagay barkatá rakkit, agan janén imán o mehr o pákiay ráhá pa sangini démá rawán bebant.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.