Lucas 17

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
6 E ele respondeu:
7 But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
7 Jesus disse:
8 Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
17 Jesus disse:
18 Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
19 E Jesus disse a ele:
20 And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Keep in mind Lot's wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 []
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.