Isaías 32

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.