Isaías 32

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 See, a king will be ruling in righteousness, and chiefs will give right decisions.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 And a man will be as a safe place from the wind, and a cover from the storm; as rivers of water in a dry place, as the shade of a great rock in a waste land.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 And the eyes of those who see will not be shut, and those who have hearing will give ear to the word.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 The man of sudden impulses will become wise in heart, and he whose tongue is slow will get the power of talking clearly.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But the noble-hearted man has noble purposes, and by these he will be guided.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Give ear to my voice, you women who are living in comfort; give attention to my words, you daughters who have no fear of danger.
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Be shaking with fear, you women who are living in comfort; be troubled, you who have no fear of danger: take off your robes and put on clothing of grief.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 And for the land of my people, where thorns will come up; even for all the houses of joy in the glad town.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 For the fair houses will have no man living in them; the town which was full of noise will become a waste; the hill and the watchtower will be unpeopled for ever, a joy for the asses of the woods, a place of food for the flocks;
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Then in the waste land there will be an upright rule, and righteousness will have its place in the fertile field.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 And the work of righteousness will be peace; and the effect of an upright rule will be to take away fear for ever.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.