Efésios 5

Bible in Basic English (BBE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Have no part with such men;
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Making good use of the time, because the days are evil.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Husbands, have love for your wives, even as Christ had love for the church, and gave himself for it;
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Because we are parts of his body.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 For this cause will a man go away from his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 But do you, everyone, have love for his wife, even as for himself; and let the wife see that she has respect for her husband.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.