Efésios 5

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Have no part with such men;
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Making good use of the time, because the days are evil.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Husbands, have love for your wives, even as Christ had love for the church, and gave himself for it;
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word,
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Because we are parts of his body.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 For this cause will a man go away from his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 But do you, everyone, have love for his wife, even as for himself; and let the wife see that she has respect for her husband.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.